Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Spasso-Elenina Ikonomova, Stanka Nikolitza (1835 - 1920)

Last edited by Floor_Toebes on March 25, 2025, 11:40 a.m.
Short name Spasso-Elenina Ikonomova, Stanka Nikolitza
VIAF
First name Stanka Nikolitza
Birth name Spasso-Elenina Ikonomova
Married name
Alternative name Spasso-Elenina
Date of birth 1835
Date of death 1920
Flourishing -
Sex Female
Place of birth -
Place of death -
Lived in Bulgaria
Place of residence notes
Mother
Father
Children
Religion / ideology Eastern Orthodox
Education School education
Aristocratic title -
Professional or ecclesiastical title -
Spasso-Elenina Ikonomova, Stanka Nikolitza was ...
related to Ikonomova-Mirska, Stefanija
Profession(s)
Memberships Member of Razgrad female company and provider of female charity "Stupanka."
Place(s) of Residence Bulgaria
Author of
receptions circulations
Dve prikazki za slavnite zheni i za Aza Chelovekomrazeca (1853) 0 0

Editor of
-
Copyist of
-
Illustrator of
-
Translator of
-
Circulations of Spasso-Elenina Ikonomova, Stanka Nikolitza, the person (for circulations of her works, see under each individual Work)
Title Date Type

Receptions of Spasso-Elenina Ikonomova, Stanka Nikolitza, the person

For receptions of her works, see under each individual Work.

Title Author Date Type
Stanka Nikolitza Spasso-Elenina Ikonomova None is portrait of

Cf. - "Dve prikazki za slavnite zheni i za Aza chelovekomrazetza"/Two tales of the glorious women and Az the Misanthrope", Belgrade 1853

Stanka Nikolitsa-Spaso-Elenina is the first woman translator in Bulgaria of Dositei Obradovich's work.In 1853 she published part of his essays under the tittle:" "Two tales of glorious women "' which is recognized as the first Bulgarian open questions for the emancipation of women.The book is introduced as a textbook in some schools in the Bulgarian Renaissance.
Nikolitsa is one of the first Bulgarian poets. Shed didn't manage to publish tha translations of "Mnogostradalnata Genoveva''/The suffering Genoveva'' and "'Kisia Kralicata''/''Kisia the Queen''because of her death.

No viaf. (FT 2025)