La Vie de la mère Térèse de Jesus... composée par le R. P. François de Ribera,... Avec les Advis et exclamations ou Méditations de l'âme à son Dieu, composés par la dite mère Térèse de Jesus
(1607)
|
0
|
0
|
The lyf of the mother Teresa of Iesus; translated Michael Walpole
(1611)
|
0
|
0
|
Vita B. Matris Teresae de Jesu; by Francisco de Ribera
(1620)
|
0
|
0
|
Opera S. Matris Teresae de Jesu; translated Matthias Martinez Van Waucquier
(1626)
|
0
|
0
|
Septem meditationes super Orationem dominicam septem hebdomadae diebus a S. Matre Teresa de Jesu; trans Matthias Martinez
(1628)
|
0
|
0
|
Les Oeuvres de sainte Thérèse de Jésus; translated Pierre Pacharon (in religion R.P. Elisée de Saint-Bernard)
(1630)
|
0
|
0
|
Riaghail [Rule]
(1636)
|
0
|
0
|
The flaming hart, or, The life of the gloriovs S. Teresa foundresse of the reformation; translated Tobie Matthew
(1642)
|
0
|
0
|
"Opera", oder alle Bücher unnd Schrifften der heiligen, seraphischen Jungfrawen und Mutter Teresa von Jesu; see catalogue for names of translators
(1649)
|
0
|
0
|
Heptameron or the history of the fortunate lovers; translated Robert Codrington
(1654)
|
0
|
0
|
the soul's delight collected and composed out of the works of the glorious virgin, St. Teresa of Iesus; translated Paul of St. Vbald
(1654)
|
0
|
0
|
Lettere della serafica madre S. Teresa di Gesu
(1660)
|
0
|
0
|
Lettres de la glorieuse Mère Ste Térèse; translated François Pélicot
(1661)
|
0
|
0
|
La vie de Sainte Therèse; new translation by Pesonne
(1664)
|
0
|
0
|
Ksiegi duchowne [spiritual book]; translated by Abbé Sebastian Nucerin
(1665)
|
0
|
0
|
The second part of the life of the Holy Mother S. Teresa of Jesus; translated Abraham Woodhead
(1669)
|
0
|
0
|
The life of the Holy Mother S. Teresa; translated Abraham Woodhead
(1671)
|
0
|
0
|
Le Catéchisme de sainte Thérèse; translated by le R. P. Pierre-Thomas de Sainte-Marie
(1672)
|
0
|
0
|
Le Chemin de perfection de sainte Thérèse, avec les Méditations après la communion, celles sur le "Pater", et les Avis de la mesme sainte; new translation by l'abbé Chanut
(1681)
|
0
|
0
|
Le Catéchisme de sainte Thérèse; translated by le R. P. Pierre-Thomas de Sainte-Marie
(1683)
|
0
|
0
|
La Vie de sainte Thérèse écrite par elle-mesme. [Addition.] Traduction nouvelle exactement conforme à l'original espagnol, par M. l'abbé Chanut
(1691)
|
0
|
0
|
Zingis: a Tartarian History
(1692)
|
0
|
0
|
Taxila, or, Love prefer'd before duty: a novel
(1692)
|
0
|
0
|
*Het leven ende goddelycke leeringhen van Sr. Francoyse Clara van S. Lieven (...)
(1696)
|
0
|
0
|
Lettres de Ste Térèse de Jésus; translated R.P. Pierre de la Mère de Dieu
(1698)
|
0
|
0
|
La Cité mystique de Dieu
(1715)
|
0
|
0
|
The history of the royal genealogy of Spain, or, an abridgment of what has pass'd in the great monarchy...
(1720)
|
0
|
0
|
La Morte di Cesare
(1724)
|
0
|
0
|
Lettere della santa madre Teresa di Gesú
(1729)
|
0
|
0
|
Relação de alguns experimentos e observações feitas sobre as medicinas de Mad. Stephens, para dissolver a pedra, etc. ajunta-se um compendio historico de todos os factos desde a origem deste descobrimento...
(1742)
|
0
|
0
|
Lettres de sainte Thérèse; translated Chappe de Ligny
(1753)
|
0
|
0
|
Formey, J.H.S., La Comtesse suédoise ou Mémoires de Madame de G***.
(1754)
|
0
|
0
|
Meditaciones christianas para un retiro espiritual
(1767)
|
0
|
0
|
The nature and necessity of the new creature in Christ : stated and described according to heart's experience and true practice
(1772)
|
0
|
0
|
L.J. Chenon, Den obetänksamma sjelfkloka, eller Fröken Betsy Thoughtless historia
(1773)
|
0
|
0
|
(a preciser)
(1775)
|
0
|
0
|
The History Of Lady Sophia Sternheim. Attempted From The German Of Mr. Wieland.
(1776)
|
0
|
0
|
Magazin for den tilvoxende Ungdom . 1.-4. Deel
(1780)
|
0
|
0
|
Carl Gustav Ekeberg; Henriette
(1781)
|
0
|
0
|
*à préciser
(1782)
|
0
|
0
|
*[titre en russe]
(1785)
|
0
|
0
|
Le souterrain, ou Mathilde
(1786)
|
0
|
0
|
Avram Mrazović - Poučitelni magazin za decu
(1787)
|
0
|
0
|
Voyage de Milady Craven à Constantinople par la Crimée, en 1786.
(1789)
|
0
|
0
|
Voyage en Crimée et à Contantinople, en 1786, par Miladi Craven
(1789)
|
0
|
0
|
Zaïde
(1790)
|
0
|
0
|
S. G. Bürde, Die Morlaken
(1790)
|
0
|
0
|
*L
(1791)
|
0
|
0
|
De la Calzada, Bernardo María, Adela y Teodoro o Cartas sobre la educación.
(1792)
|
0
|
0
|
La verdadera quietud and tranquilidad del alma, Obra Utilisima compuesta por La M. Il_tre Dona Isabel de Sforcia, Traducidda de Lengua Toscana en Castellana por el Capitan Juan Diaz de Cardenas, estando cautivo en Argol ano de mil quinientos y sesenta [the true peace and tranquility of the soul], translated from the Italian by Juan Diaz de Cardenas
(1792)
|
0
|
0
|
Jünger, Johann Friedrich, Er mengt sich in Alles, ein Lustspiel in fünf Aufzügen
(1792)
|
0
|
0
|
Reflexiones sobre la Misericordia de Dios / que escribió en frances madama la duquesa de la Valliere despues Carmelita Descalza con el nombre de Sor Luisa de la Misericordia
(1793)
|
0
|
0
|
Jeg vil sige Dem noget: et Skuespil i fem Acter
(1793)
|
0
|
0
|
*The Inglorious Beauties
(1793)
|
0
|
0
|
Básn e carodejnicich
(1794)
|
0
|
0
|
Warwick's Reisen
(1794)
|
0
|
0
|
Histoire d'Angleterre, depuis l'avénement de Jacques I jusqu'a la révolution
(1795)
|
0
|
0
|
Emilie Montagues historia
(1796)
|
0
|
0
|
*[titre en russe]
(1797)
|
0
|
0
|
Elisa eller Mønstret for Koner
(1799)
|
0
|
0
|
Elise eller qwinnan i sin fullkomlighet [Moralisk roman]
(1800)
|
1
|
0
|
Miller, *Title in German
(1800~)
|
0
|
0
|
Lovise eller de ulykkelige Følger af Letsindighed
(1801)
|
0
|
0
|
Rosa, eller Tiggarflickan och hennes välgörare
(1801)
|
2
|
0
|
Julia
(1802)
|
1
|
0
|
Marie Müller
(1802)
|
0
|
0
|
N.C. Oest, Herman von Unna
(1802)
|
0
|
0
|
Klosterbarnen
(1802)
|
2
|
0
|
Mathilda
(1802)
|
1
|
0
|
Sanningens palats
(1803)
|
1
|
0
|
The life of General de Zieten: Colonel of the royal Prussian regiment of Hussar-lifeguards, knight of the order of the Black Eagle, etc.
(1803)
|
0
|
0
|
La vie de Jean Joachim de Zieten, général de la Cavalerie au service de Prusse, colonel du Régiment des Houssards du Corps, chevalier de l'Ordre de l'Aigle Noir, seigneur de Wustrau, etc.
(1803)
|
0
|
0
|
Nattbesöket
(1803)
|
1
|
0
|
Prinsessans af Gonzago Bref om Italien, Frankrike, Tyskland och de vackra konsterne
(1804)
|
1
|
0
|
De underjordiska hvalfven i slottet Mazzini
(1804)
|
1
|
0
|
Den sköna Mathilda öfveralt och ingenstädes, eller De olyckligas skyddsängel. En andehistoria utur nionde och tionde århundradet
(1805)
|
1
|
0
|
Herman Anders Kullberg: Julia eller De underjordiska hvalfven i slottet Mazzini
(1805)
|
0
|
0
|
Hertiginnan de la Vallière, af Madame de Genlis
(1805)
|
1
|
0
|
Grafven
(1806)
|
1
|
0
|
Capitoli morali e sentimentali di Madama Giustiniana Wynne contessa di Rosenberg Orsini
(1806)
|
0
|
0
|
Alfonsine eller Den underjordiska kärlekens barn, af fru de Genlis
(1806)
|
1
|
0
|
Mathilda eller de underjordiska hwalfen, af Miss Sophie Lee
(1806)
|
1
|
0
|
Capitoli morali e sentimentali di Madama Giustiniana Wynne contessa di Rosenberg Orsini
(1806)
|
0
|
0
|
Röfwarslottet i Apenninska bergen
(1806)
|
1
|
0
|
Grefen af Cork den store, eller Förförelsen utan list
(1806)
|
1
|
0
|
Feudal Tyrants; Or, The Counts of Carlsheim and Sargans. A Romance. Taken From The German
(1806)
|
0
|
0
|
Rasm. Frankenau, Fontanges
(1806)
|
0
|
0
|
Francis and Josepha. A tale
(1807)
|
0
|
0
|
Corinna, or Italy
(1807)
|
0
|
0
|
Palmira, af madame Armande R...
(1807)
|
1
|
0
|
Sophia, eller Letsindighed og skjødeløs Huusholdnings Følger
(1807)
|
0
|
0
|
Sain-Clair, oder das Opfer der Wissenschaft und Künste
(1808)
|
0
|
0
|
La inocencia perseguida ó Las desgracias de Fernando VII, poesía escrita por una señora inglesa
(1808)
|
0
|
0
|
C. Gyllenram, Corinna, eller Italien
(1808)
|
1
|
0
|
Die Belagerung von la Rochelle, oder die Macht eines guten Gewissens im Unglück
(1808)
|
0
|
0
|
Belisar
(1809)
|
0
|
0
|
A.C. Alstrup, Elisabeth Lezkau eller Borgemesterinden
(1812)
|
0
|
0
|
Vivian, ou l'Homme sans caractère
(1813)
|
0
|
0
|
Il sotterraneo : ovvero, Le due sorelle
(1814)
|
0
|
0
|
Falkenberg
(1815)
|
0
|
0
|
Julius og Emilie eller Den belønnede Dyd.
(1815)
|
0
|
0
|
Die Battuécas
(1817)
|
0
|
0
|
Die Botanik der Geschichte und Literatur
(1817)
|
0
|
0
|
Kolmar og Klara
(1818)
|
1
|
0
|
Hengellinen sota
(1818)
|
1
|
0
|
Falkenberg af Carolina Pichler
(1819)
|
1
|
0
|
Oblezení roselské
(1820)
|
0
|
0
|
Corina ó Italia
(1820)
|
0
|
0
|
Robinson den Yngres Återresa med sina Barn till sin Ö och deras vistelse derstädes
(1823)
|
0
|
0
|
*Biographie de Cuvier
(1826)
|
0
|
0
|
Mémoires relatifs à la famille royale de France pendant la Révolution... [...]
(1826)
|
0
|
0
|
Gjengangeren Den skjønne Mathilde overalt og ingensteds
(1827)
|
0
|
0
|
Himmelen fører Sine underligen og omsider dog til Maalet
(1827)
|
0
|
0
|
Alberto ou o deserto de Strathnavern de Mistress Helm, vertido em portuguez da segunda edição da trad. fr. de Lefevre por JMCB
(1827)
|
0
|
0
|
Medbeileren
(1828)
|
0
|
0
|
Servian Popular Poetry
(1829)
|
0
|
0
|
Greverne Hohenberg
(1829)
|
0
|
0
|
Mathilde af Asseburg
(1829)
|
0
|
0
|
Svenskerne i Prag
(1830)
|
0
|
0
|
Adelina o La abadía en la selva, novela histórica
(1830)
|
0
|
0
|
Greven af Montbary
(1830)
|
0
|
0
|
Clermont
(1831)
|
0
|
0
|
Konradin von Schwaben
(1831)
|
0
|
0
|
A halott rablo /The dead robber
(1832)
|
0
|
0
|
Qvinde-Værd
(1832)
|
0
|
0
|
Familien Sture
(1832)
|
0
|
0
|
For Gud, Konge og Foedreland
(1833)
|
0
|
0
|
Elisabeth, Grevinde von Swedenbrock
(1836)
|
0
|
0
|
Buccanieren
(1836)
|
0
|
0
|
A noute do castello, e os ciumes do Bardo, poemas: seguidos da Confissão de Amelia, traduzida de M.elle Delphine Gay: por A. [António] Feliciano de Castilho (1800-1875)
(1836)
|
0
|
0
|
Palmira. Novela ingleza, traduzida do fr. por M.P.C.C.d'A.
(1836)
|
0
|
0
|
Gouvernanten
(1837)
|
0
|
0
|
Vyu cování v krestanske víre
(1837)
|
0
|
0
|
Sencilla historia
(1837)
|
0
|
0
|
Mopra
(1837)
|
0
|
0
|
O. Czarnowsky, Die Mosaikarbeiter und die letzte Aldini
(1838)
|
0
|
0
|
O. Czarnowsky, Die Mosaikarbeiter und die letzte Aldini
(1838)
|
0
|
0
|
August Diezmann, der Sanger, oder Liebe und Ehe
(1838)
|
0
|
0
|
Ludv. Philip and A.C. Lund; Privatsecreteeren
(1839)
|
0
|
0
|
Den sorte Fritz
(1839)
|
0
|
0
|
Mopra
(1839)
|
0
|
0
|
*[title in German]
(1840)
|
0
|
0
|
Ernst Susemihl, Pauline und die Mississippier
(1840)
|
0
|
0
|
Os Mysterios do Castello de Udolfo
(1840)
|
0
|
0
|
CONTR
(1840)
|
0
|
0
|
*translation of Talisman of Truth
(1841)
|
0
|
0
|
Mozaisty
(1841)
|
0
|
0
|
Emil Récsy, *[title in Hungarian]
(1842)
|
0
|
0
|
H.M. de Bruyn de Neve Moll, Dagboek
(1842)
|
0
|
0
|
Vergnügen und Zeit, oder, Acht Tage Ferien: zur belehrenden Unterhaltung für die Jugend
(1842)
|
0
|
0
|
Printesa de Clermont (Mademoiselle de Clermont)
(1842)
|
0
|
0
|
Ludwig Eichler, Leone Leoni
(1843)
|
0
|
0
|
En Pairindes Memoirer eller Fox'Samtid
(1843)
|
0
|
0
|
Dr. Ludwig Eichler, Simon
(1843)
|
0
|
0
|
Ludwig Eichler, André
(1843)
|
0
|
0
|
Gustav Julius, Consuelo
(1843)
|
0
|
0
|
Godwie-Castle
(1843)
|
0
|
1
|
St. Roche
(1843)
|
0
|
1
|
A sziget rozsaja /The rose of the island
(1844)
|
0
|
0
|
Friedrich Funck, Johanna
(1844)
|
0
|
0
|
Thomas Thyrnau
(1844)
|
0
|
0
|
Wilhelm Jordan, Lélia
(1844)
|
0
|
0
|
Gräfin von Rudolstadt
(1844)
|
1
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Die Grafin von Rudolstadt
(1844)
|
0
|
0
|
Ludwig Meyer, Jacques
(1844)
|
0
|
0
|
L. Meyer, Valentine
(1844)
|
0
|
0
|
Ludwig Meyer, Johanna
(1844)
|
0
|
0
|
Bíró, Miklós, *[title in Hungarian]
(1844)
|
0
|
0
|
Friedrich Bruckbrau, Johanna
(1844)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Johanna
(1844)
|
1
|
0
|
Die Frau des Gesandten. Vol. 1-2.
(1845)
|
1
|
0
|
Mel'nik
(1845)
|
0
|
0
|
Fenner von Fenneberg, Der Muller von Angibault
(1845)
|
0
|
0
|
Ludwig Meyer, Isidora. Tagebuch eines Einsiedlers in Paris
(1845)
|
0
|
0
|
Teverino - Fantaziia: Poslednee sochinenie Zhorzha Sanda
(1845)
|
0
|
0
|
Letters from the Orient. Translated from the German by the author of “Caleb Stukely”
(1845)
|
0
|
0
|
Teverino - Fantaziia: Poslednee sochinenie Zhorzha Sanda
(1845)
|
0
|
0
|
Jakob van der Nees
(1845)
|
0
|
0
|
Aagerkarlen
(1845)
|
0
|
0
|
Wilhelm Jordan, Der Muller von Angibault
(1845)
|
0
|
0
|
Michael Armstrong: Fabrikdrengen (MA: the factory boy) (transl by Ferdinand Bræmer)
(1845)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Consuelo
(1845)
|
0
|
0
|
Giovanna
(1845)
|
0
|
0
|
Adalbert von Nordstern, Johanna
(1845)
|
0
|
0
|
C. Dick: Paul Værning : En Skjærgaardsynglings Eventyr
(1846)
|
0
|
0
|
Der Geldverleiher. Vol. 1
(1846)
|
1
|
0
|
Michael Etienne, Die Sunde des Herrn Antoine
(1846)
|
0
|
0
|
Englische Gedichte aus neuerer Zeit
(1846)
|
0
|
0
|
Den sidste Colobrieres
(1846)
|
0
|
0
|
Isidorus Orientalis, Isidora. Tagebuch eines Einsiedlers in Paris
(1846)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Gilberte
(1846)
|
1
|
0
|
Francis G. Shaw, Consuelo
(1846)
|
0
|
0
|
Waldemar, Consuelo
(1846)
|
0
|
0
|
Carl Friedrich Frisch, Der Einsiedler auf der Johannis Klippe, Küsten-Roman
(1846)
|
0
|
0
|
Tvende Qvinder
(1846)
|
0
|
0
|
Wilhem Jordan, Der Aristokrat und der Industrielle
(1846)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Isidora und Teverino
(1846)
|
0
|
0
|
Francis George Shaw, The Countess of Rudolstadt
(1847)
|
0
|
0
|
Michael Etienne, Die Teufelspfutze
(1847)
|
0
|
0
|
Lukretsiia Floriani
(1847)
|
0
|
0
|
Wilhelm Jordan, Eine Landidylle
(1847)
|
0
|
0
|
Johannes Scherr, Lucrezia Floriani und der Teufelssumpf
(1847)
|
0
|
0
|
Constance Ridley (transl by Ferdinand Bræmer)
(1847)
|
0
|
0
|
Polina
(1847)
|
0
|
0
|
*[title in Rumanian]
(1847)
|
0
|
0
|
Judecata lui Dumnezeu
(1847)
|
0
|
0
|
August Diezmann, Der Piccinino
(1847)
|
0
|
0
|
Echarri, Andrés, *[title in Spanish]
(1847)
|
0
|
0
|
Theodor Althaus, Der Piccinino
(1847)
|
0
|
0
|
H. Elsner, Ein sommer in sudlichen Europa
(1847)
|
0
|
0
|
Wilhelm Jordan, Lucrezia Floriani
(1847)
|
0
|
0
|
Lukretsiia Floriani
(1847)
|
0
|
0
|
Sværmerinden
(1848)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Mattéa
(1848)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Der Orco
(1848)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Der Pirat
(1848)
|
0
|
0
|
El castillo de Grantley, novela
(1848)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Das Majorat
(1848)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Mouny Robin
(1848)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Bernhard
(1848)
|
0
|
0
|
L. Fort, Franz der Champi
(1848)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Die Kunstler
(1849)
|
0
|
0
|
A Condessa de Rudolstadt (L. J. de Sampaio)
(1849)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Franz, der Findling
(1849)
|
0
|
0
|
Dr. Johannes Scherr, Der König wartet
(1849)
|
0
|
0
|
Maria fiica orbului sau Aceea ce Dumnezeu face este bine facut (Mary, the blindman's daughter, or what God does is well done")
(1850)
|
0
|
0
|
Francis G. Shaw, The Enchanted Lake
(1850)
|
0
|
0
|
Päivistä parhain taikka sunnuntai-päiwän oikean wiettämisen siunaus työtätekewälle säädylle
(1850)
|
1
|
0
|
W. Friedrich Riese, Der Findling. Landliches Gemalde in 3 Acten
(1850)
|
0
|
0
|
The castle of Roussillon or Queray in the sixteenth century : a tale / translated from the french of Eugenie de la Rochere by J. Sadlier
(1850)
|
0
|
0
|
Mihail Cantemir Moldovanul
(1851)
|
0
|
0
|
Karl Gautsch, Das geheimnisvolle Schloß
(1851)
|
0
|
0
|
Stanislaw Mikulowski, *[title in Polish]
(1851)
|
0
|
0
|
A párisi kis Robinson, vagy az ipar győzedelme/ The little Robinson of Paris, or the triumph of industry
(1851)
|
0
|
0
|
Klodi
(1851)
|
0
|
0
|
Das Schloß Desertes
(1851)
|
0
|
0
|
Johannes Scherr, Das Schloß von Oedenweiler. Novelle
(1851)
|
0
|
0
|
Fayette Robinson, Consuelo
(1851)
|
0
|
0
|
Th. Hegener, Claudia. Drama in 3 Akten
(1851)
|
0
|
0
|
Glümer, Bodo, Die kleine Fadette
(1851)
|
0
|
0
|
Ein Gerücht
(1852)
|
1
|
0
|
Compendio de la historia de los Estados Unidos ó República de América
(1852)
|
0
|
0
|
A.L. Krausse, Ivar or the Skjutsboy
(1852)
|
0
|
0
|
Vie de Sainte Térèse écrite par elle-même
(1852)
|
0
|
0
|
Revelations of Siberia, by a banished lady
(1852)
|
0
|
0
|
Svad'ba Viktoriny
(1852)
|
0
|
0
|
Zamek Grantley
(1852)
|
0
|
0
|
Oeuvres de Sainte Térèse
(1852)
|
0
|
0
|
La cabaña del tío Tom
(1852)
|
0
|
0
|
G.W. Stemler, Het leven van Olympia Morata : een tafereel uit den tijd van de herleving der wetenschappen en van de hervorming in Italië
(1852)
|
0
|
0
|
Svad'ba Viktoriny
(1852)
|
0
|
0
|
P.B. Blicher, Teverino: Novelle
(1852)
|
0
|
0
|
Het stomme kind, of Gods onvergankelijke geest in alles
(1852)
|
0
|
0
|
Diezmann, August, Mont-Revêche
(1852)
|
0
|
0
|
The Way of perfection; and Conceptions of divine love
(1852)
|
0
|
0
|
La douloureuse passion de N.-S. Jésus-Christ
(1852)
|
0
|
0
|
En qvinnas rykte. Roman af Markisinnan af de E
(1853)
|
1
|
0
|
Den vide, vide Verden
(1853)
|
0
|
0
|
Tamás bátya kunyhója, vagy néger élet a rabszolgatartó amerikai államokban/ Uncle Tom's cabin or Negro life in the slaveholding states of America
(1853)
|
0
|
0
|
*[title in Rumanian]
(1853)
|
0
|
0
|
The Letters of Saint Teresa
(1853)
|
0
|
0
|
G.F.W. Rodiger, Anicée und Morineta oder: die Pathe
(1853)
|
0
|
0
|
*Fran Malavašič: Stric Tomova koča ali življenje zamorcov v robnih deržavah svobodne séverne Amerike
(1853)
|
0
|
0
|
Chata Wuja Toma czyli Życie Niewolników w Zjednoczonych Stanach Pólnocnej Ameryki
(1853)
|
0
|
0
|
Récsy, Emil, *[title in Hungarian]
(1853)
|
0
|
0
|
Krestnitsa
(1853)
|
0
|
0
|
*[title in Rumanian]
(1853)
|
0
|
0
|
Mauprat
(1853)
|
0
|
0
|
Book of the foundations
(1853)
|
0
|
0
|
Kulcs Tamás bátya kunyhójához. Közlése a valóságos történeteknek és okleveleknek, mellyekre a mű építve volt, a munka valódiságát kitüntető bizonyítványokkal /Key to Uncle Tom's log cabin.
(1853)
|
0
|
0
|
August Scheler, Laura
(1854)
|
0
|
0
|
Cyrilla
(1854)
|
1
|
0
|
L. Fort, Laura
(1854)
|
0
|
0
|
Slottet Avon
(1854)
|
0
|
0
|
Vie de la Sainte Vierge
(1854)
|
0
|
0
|
Krestnitsa
(1854)
|
0
|
0
|
The life of Saint Teresa , written by herself
(1855)
|
0
|
0
|
"Istoriia moei zhizni" Zhorzha Sanda [Histoire de ma vie. - Paris, 1854-1856]
(1855)
|
0
|
0
|
Mammon eller en Arvings Gjenvordigheder
(1855)
|
0
|
0
|
Nord og Syd
(1855)
|
1
|
0
|
Clifton
(1855)
|
0
|
0
|
Cranford
(1856)
|
0
|
0
|
Moskilden
(1856)
|
0
|
0
|
Hertha ou l'histoire d'une ame
(1856)
|
0
|
0
|
La famille de la vallée: Mlle Nanny
(1856)
|
0
|
0
|
Josef Vaclav Fric, *[title in Czechian]
(1856)
|
0
|
0
|
Otryvok iz "Istorii moei zhizni" Zhorzh Sand [a selection from "Story of my life" George Sand]: Bal'zak
(1856)
|
0
|
0
|
Tre Fortaellinger
(1856)
|
0
|
0
|
Ruth Hall. En Hverdagshistorie fra Nutiden
(1856)
|
0
|
0
|
"Istoriia moei zhizni" Zhorzha Sanda [Histoire de ma vie. - Paris, 1854-1856]
(1856)
|
0
|
0
|
Un an de mariage: traduit du suédois par O. Squarr
(1857)
|
0
|
0
|
W. Rogge, La Daniella
(1857)
|
0
|
0
|
Londoner-Gentlemen
(1857)
|
0
|
0
|
Pantoful rosu
(1857)
|
0
|
0
|
G.F.W. Rodiger, Daniella
(1857)
|
0
|
0
|
A few sweet flowers, collected from the writings of Saint Teresa
(1857)
|
0
|
0
|
Tamás bátya vagy egy szerecsen rabszolga története /Uncle Tom or the history of a black servant.
(1857)
|
0
|
0
|
Przybylski, Waclaw, *[title in Polish]
(1857)
|
0
|
0
|
Arfvingen till Redclyffe
(1858)
|
2
|
0
|
Chicheva Tomova Koliba.Suchinena ot gospozha Garieta Bicher-Stou in two parts
(1858)
|
0
|
0
|
Josef Vaclac Fric, Près du ruisseau du diable, ou la demande en mariage à Sumova
(1858)
|
0
|
0
|
En kurdisk Prinds
(1858)
|
0
|
0
|
Katharine Ashton
(1859)
|
0
|
0
|
Ursula
(1859)
|
0
|
0
|
Nartsiss
(1859)
|
0
|
0
|
Verdadero libro del pueblo o Conversaciones familiares de doctrina cristiana
(1859)
|
0
|
0
|
Ag. St. Vlahos, *[title in Greek]
(1859)
|
0
|
0
|
El hombre de nieve
(1859)
|
0
|
0
|
Opulencia e miseria. Por Mistress Ann Stephens. Trad. de J.L.R.T.
(1859)
|
0
|
0
|
Fortællinger og Skizzer
(1859)
|
0
|
0
|
¡Una Mujer sin igual!
(1859)
|
0
|
0
|
Andrés, un ramillete de jazmines;
(1859)
|
0
|
0
|
Mont-Reveche
(1859)
|
0
|
0
|
Et Kløverblad
(1860)
|
0
|
0
|
La tour de la vierge, traduit par O Squarr
(1860)
|
0
|
0
|
Les martyrs : tableau des trois premieres siècles de l'eglise chritienne
(1860)
|
0
|
0
|
Jan Oheral: *Grossmutterchen. Bilder aus dem Volksleben (Grandmother)
(1860)
|
0
|
0
|
Henri Justamant: Giselle ou Les wilis, ballet fantastique en deux actes
(1860)
|
0
|
0
|
Das Cedernthal. Erzählung
(1860)
|
0
|
0
|
Margarita, ó, Los dos amores: novela escrita en francés
(1861)
|
0
|
0
|
Acs Antal, *[title in Hungarian]
(1861)
|
0
|
0
|
Liv for Liv
(1861)
|
0
|
0
|
John Halifax Gentleman
(1861)
|
0
|
0
|
Juan de la Roche
(1861)
|
0
|
0
|
*France Cegnar: Babica
(1862)
|
10
|
0
|
Jakub Sztejnike, *Babunia (Granmother)
(1862)
|
0
|
0
|
A. Scarneo. Die Familie von Germandre
(1862)
|
0
|
0
|
La Marquesa de Elmeval
(1862)
|
0
|
0
|
Oeuvres spirituelles de Saint Pierre d'Alcantara: précédées du portrait historique du Saint par Sainte Térèse
(1862)
|
0
|
0
|
Agathas Mand
(1862)
|
0
|
0
|
La cruz de Berny, traducida por Don Manuel de Nora y Cerdán
(1862)
|
0
|
0
|
Les révélations de Sainte Mechtilde ou Le livre de la grâce spirituelle
(1863)
|
0
|
0
|
Fortabt og Frelst
(1863)
|
0
|
0
|
Toldy, István, *[title in Hungarian]
(1863)
|
0
|
0
|
Aurora Floyd
(1863)
|
0
|
0
|
Novelas de Mad. de Bawr., traducidas por Don Manuel de Mora y Cerdán
(1863)
|
0
|
0
|
Avillion, eller De Saliges øer
(1863)
|
0
|
0
|
Greguss, Agost, *[title in Hungarian]
(1863)
|
0
|
0
|
Shirley et Agnes Grey
(1864)
|
0
|
0
|
*Janez Parapat: Teta Holofernes in njen zet (Aunt Holofernes and her son-in law)
(1864)
|
0
|
0
|
O Maestro Favilla (Ernesto Biester)
(1864)
|
0
|
0
|
*[Title in Spanish : El marqués de Villemer ]
(1864)
|
0
|
0
|
Družina Alvaredova : povest iz kmečkega življenja / spisal Fernan Caballero ; iz španskega poslovenil Janez Parapat
(1864)
|
0
|
0
|
La Mujer cristiana desde su nacimiento hasta su muerte
(1865)
|
0
|
0
|
Historia de un alma
(1865)
|
0
|
0
|
Chatka Ojca Toma, czyli życie murzynów w stanach niewolniczych Ameryki Pólnocny: romans. Przekład (translation): Wacława P.
(1865)
|
0
|
0
|
Life in the land of the fire worshipper
(1865)
|
0
|
0
|
Clemencia: ein Gittenroman
(1865)
|
0
|
0
|
Memnon Petrovic Petrovskij
(1866)
|
0
|
0
|
Vie de la très-Sainte Vierge
(1866)
|
0
|
0
|
Tamarís: novela de costumbres
(1866)
|
0
|
0
|
Libro de la infancia cristiana: instrucciones religiosas de una madre a sus hijos
(1866)
|
0
|
0
|
Et ædelt Liv
(1866)
|
0
|
0
|
Lord Erlistone
(1866)
|
0
|
0
|
Como caen las mujeres: novela filosófico-moral
(1866)
|
0
|
0
|
Et simpelt Ægteskab
(1867)
|
0
|
0
|
Grabowski, Bronisław : Kilku kartek z rodzinnej kroniki
(1867)
|
0
|
0
|
Foergemandens Son
(1867)
|
0
|
0
|
*Janez Parapat: Poslednja tolažba (The Last Consolation)
(1867)
|
0
|
0
|
Diamantová páska : příběhy muže zapovrženého; z angl. volně zčeštil a vydal J.L. Ouštecký
(1867)
|
0
|
0
|
To Ægteskaber
(1867)
|
0
|
0
|
La Femme du Docteur
(1867)
|
0
|
0
|
Hirsch, Arnold, *[Title in German]
(1868)
|
0
|
0
|
Arnold Hirsch, *[title in German]
(1868)
|
0
|
0
|
Landsbyen paa Klippen
(1868)
|
0
|
0
|
Fournier, N., La Forêt, ou l'Abbaye de St. Clair
(1868)
|
0
|
0
|
Hirsch, Arnold, *[title in German]
(1868)
|
0
|
0
|
Oscar y Amanda: (amor y virtud triunfantes)
(1868)
|
0
|
0
|
La mejor victoria: leyenda de unas montañas
(1868)
|
0
|
0
|
La case de l'oncle Tom ou Vie des nègres en Amérique
(1869)
|
0
|
0
|
Un anno di matrimonio: prima traduzione italana per Clemente Mapelli
(1869)
|
0
|
0
|
Joachim v. Kamern; Diary of a poor young lady
(1869)
|
0
|
0
|
Contes de l'adolescence
(1869)
|
0
|
0
|
Comme une fleur
(1869)
|
0
|
0
|
*Janez Parapat: Janez Vsegadost in smrt
(1869)
|
0
|
0
|
*Janez Parapat: Janez soldat (John the soldier)
(1869)
|
0
|
0
|
Amour et sacrifice
(1869)
|
0
|
0
|
Autobiographie de la vénèrable mère Anne de Saint-Barthélemi: compagne inséparble de sainte Térèse
(1869)
|
0
|
0
|
P.B. Blicher: Lady de Bougainville
(1869)
|
0
|
0
|
Kvindens Kongerige
(1869)
|
0
|
0
|
My recollections of Lord Byron : and those of eye-witnesses of his life / by Countess Guiccioli
(1869)
|
0
|
0
|
*Janez Parapat: Verne duše (Religious Souls)
(1869)
|
0
|
0
|
L'Allée des dames
(1870)
|
0
|
0
|
Fayette Robinson, The countess of Rudolstadt
(1870)
|
0
|
0
|
Grabowski, Bronisław : * Z rodzinnej kroniki
(1870)
|
0
|
0
|
Grabowski, Bronisław : * O Anusi krawcównie
(1870)
|
0
|
0
|
Fr. L. Čížek, Dcera šlechticova : román ze švédského.
(1870)
|
0
|
0
|
Søsterkjærlighed
(1870)
|
0
|
0
|
Vácslav Bambas, Císař Josef II. a nepřátelé světla : historický román.
(1870)
|
0
|
0
|
Alexander Ypsilanti
(1870)
|
0
|
0
|
V. Bambas: Hrabě Beňovský : Historický román.
(1870)
|
0
|
0
|
V. Bambas, Císař Ferdinand I. a jeho doba : historický román.
(1870)
|
0
|
0
|
Ungdom og Villie
(1871)
|
0
|
0
|
Zhivota na gospozha de Sevine ot A.de Lamartina./Life of madame de Sévigné by Alphonse de Lamartine.
(1871)
|
0
|
0
|
Urozenost a vzdělanost. / román od Marie Žofie Schwartzové ; přeložil Fr. L. Čížek
(1871)
|
0
|
0
|
Ursa Major
(1871)
|
0
|
0
|
Edward Stanwood, Cesarine Dietrich
(1871)
|
0
|
0
|
Oběti náboženského fanatismu : historický román z třicetileté války. Kniha II / od L. Mühlbachové ; přeložil V. Bambas
(1871)
|
0
|
0
|
Ženská politika : Veselohra v 1 jednání / Dle franc. od Ch. Bertonové ; Volně zprac. V.J. Kavka
(1871)
|
0
|
0
|
Denkwuerdigkeiten der Graefin zu Schleswig-Holstein [..]
(1871)
|
0
|
0
|
Sládkova dcera : činohra v pěti jednáních s dohrou v jednom jednání / dle Karol. Birch-Pfeifferové ; od J. Kaj. Tyla
(1871)
|
0
|
0
|
Ralph Keeler, The marguis de Villemer
(1871)
|
0
|
0
|
Старобългарски простонародни наименования на звездите и ветровете
(1872)
|
0
|
0
|
Obchodní dům v mořských skaliskách : román ze švédského Emilie Flygare-Carlénové. / překládá M. Chorušická
(1872)
|
0
|
0
|
Autobiography and narrative
(1872)
|
0
|
0
|
Ḥadīḳat ül-eṭfāl : bir ṭifl-i ṣabūr sergüẕeşti
(1872)
|
0
|
0
|
Kovářský učenník : obrázek ze skutečného života / dle Marie Žofie Schwartzové volně přeložil Fr. Suchánek
(1873)
|
0
|
0
|
Mistr Dětřich, platnéř, aneb, Černý mor : povídka pro dospělejší mládež / od Ludovíky Pichlerové ; přeložil Václav Hornov
(1873)
|
0
|
0
|
A twofold life
(1873)
|
0
|
0
|
S.R. Crocker; My sister Jeannie
(1874)
|
0
|
0
|
Náruživosti : povídka od Marie Žofie Švarcové / přeložil Václav Pok
(1874)
|
0
|
0
|
Gospozha Georg Sand.Dqvolskoto blato/The devil's swamp by George Sand.Translation from french
(1874)
|
0
|
0
|
Tajemství Lady Audleyové : román od M.E. Braddonové / z anglického překládá P.M. Chorušická
(1874)
|
0
|
0
|
Tricotrin
(1874)
|
1
|
1
|
Vesničané : obraz venkovského života se zpěvy ve třech odděleních / dle románu G. Sand-ové od T. Megerle ; přeložil J.L. Turnovský
(1874)
|
0
|
0
|
Ten pravý / Román Marie Žofie Švarcové ; Ze švédského přel. M.G
(1874)
|
0
|
0
|
H.P. Holst; Min Søster Johanne: En fortælling
(1874)
|
0
|
0
|
Stolthed og dens Trælle
(1874)
|
0
|
0
|
* Franjo Tomšič: Kanturčica (Woman sage)
(1874)
|
0
|
0
|
Melania Pawlowna
(1875)
|
0
|
0
|
Fr. Novotný, Zvoník u Matky Boží : Romantická činohra v 6 jednáních s předehrou: Loupež toulavých cikánů : V 1 jednání
(1875)
|
0
|
0
|
Jiří Bittner : Cnostni
(1875)
|
0
|
0
|
Zomborfalvy, *[title in Hungarian]
(1875)
|
0
|
0
|
*Eva lanya/ Daughter of Eva.
(1875)
|
0
|
0
|
Oraciones, meditaciones y lectura : sacadas de las obras de los santos padres, escritores y oradores sagrados
(1875)
|
0
|
0
|
Kate: en fortælling (Kate: a story) (transl. by F. Banditz)
(1876)
|
0
|
0
|
*Láska za svobodu : povzbuzující příklady o poutání a chovu našich plachých lesních a polních zvířat / dle anglického spisu "Wild Nature won by Kindness" Elizy Brightwenové po česku upravil Boh. Bauše ; se 46 illustracemi Th. Vottelera
(1876)
|
0
|
0
|
H.P. Holst, Consuelo: Roman i 2 dele
(1876)
|
0
|
0
|
Joh. Lundbeck; Valentine
(1876)
|
0
|
0
|
Synd og Bod
(1876)
|
0
|
0
|
Fuoco spento
(1876)
|
0
|
0
|
Samodiva ili avstriicite vyv Veneciya.Povest.Prevod/Fairy or the austrians in Venice.Translation
(1876)
|
0
|
0
|
Noveller
(1876)
|
0
|
0
|
Králevična a otrokyně / Ve franc. jaz. od Marie Emery-ové ; Na č. jaz. převedl K.J.T.
(1877)
|
0
|
0
|
Den sidste Folkungedatter
(1877)
|
0
|
0
|
H.K. Adams, Impressions and Reminiscences
(1877)
|
0
|
0
|
Mladý pán z města : povídka mládeži a její přátelům / od Terezie Hedviky ; z polštiny přeložil F.V.
(1877)
|
0
|
0
|
A Formosa Lusitania, por Catharina Carlota, Lady Jackson. Versão do Inglez.
(1877)
|
0
|
0
|
V. Bardoun : Pavučina
(1877)
|
0
|
0
|
Rózsaági, Antal, *[title in Hungarian]
(1877)
|
0
|
0
|
Zlátý náprstek : povídka mládeži vůbec, zvláště pak dívkám / od Ter. Hedviky ; z polštiny přeložil F.V.
(1877)
|
0
|
0
|
Melanie : povídka z ruského života / od Karla Detleva ; přetlumočil Mir. Chodovský
(1877)
|
0
|
0
|
Život Petra Velikého pro mládež dospělejší / dílo Aleksandrovny Išimové ; přeložil Josef Bačkora
(1878)
|
0
|
0
|
Divá Růžena : povídka / dle M. Lindemanové vzdělal Josef Beran-Novopacký
(1878)
|
0
|
0
|
Urozená dáma a dívka z lidu, aneb Nový Monte-Christo ženského pohlaví : Charakterní obraz ze života pařížského ve 4 odděleních a jednáních / od T. Megerle ; přel. J.L.T.
(1878)
|
0
|
0
|
Imre Visi, Leoni Leo': beszelý
(1878)
|
0
|
0
|
Anton Bing, Claudia
(1879)
|
0
|
0
|
Tante Mabels Livserfaringer
(1879)
|
0
|
0
|
Robert Habs: Lavinia. Pauline. Kora. Drie Novellen von George Sand.
(1879)
|
0
|
0
|
Grabowski, Bronisław : * Wiejski romans
(1879)
|
0
|
0
|
Jakob Bettelehim, Victorine's Hochzeit
(1879)
|
0
|
0
|
Robert Habs: Lavinia. Pauline. Kora. Drie Novellen von George Sand.
(1879)
|
0
|
0
|
Památka po dobré matce, čili, Poslední rady její dceři / od Klementiny z Taňských-Hoffmannové ; z polštiny přeložil Fr. M. Vrána
(1879)
|
0
|
0
|
Under Hjemmets Tag. Nye Noveller
(1879)
|
0
|
0
|
Dárek Růžence : povídky pilným dítkám / przez Maryę z Markiewiczów Plewińską ; z polského přeložil Ludvík V. Hauser
(1879)
|
0
|
0
|
Robert Habs: Lavinia. Pauline. Kora. Drie Novellen von George Sand.
(1879)
|
0
|
0
|
Ďablova bařina : Obraz ze života venskovkého ve 4 jednáních / Dle francouzské povídky od G. Sandové ; prel. J. Vávra Lomnický
(1879)
|
0
|
0
|
Grabowski, Bronisław : Ciotka Wawrzyńcówna
(1880)
|
0
|
0
|
Jozef Boz Koppova, Grand-mère...
(1880)
|
0
|
0
|
Les Deux amis de pension, ou le Fils d'un officier de fortune, anecdote instructive et amusante
(1880)
|
0
|
0
|
Naomi
(1880)
|
1
|
0
|
Mopra
(1880)
|
0
|
0
|
Den vackra Polly Pemberton
(1880)
|
1
|
0
|
Pessimister
(1880)
|
0
|
0
|
Pascarel
(1881)
|
0
|
0
|
Blondina
(1882)
|
0
|
0
|
Bilder von der Westkuste Norwegens
(1882)
|
0
|
0
|
C. Frič : *Ztraceny. Náčrtek z vypracování právnikova
(1882)
|
0
|
0
|
Jolette (Pour l'amour d'elle)
(1882)
|
0
|
0
|
Jan Hudec : *Zlatá nitka
(1882)
|
0
|
0
|
Andrija M. Matić, Čiča Tomina koleba ili Crno ili belo
(1883)
|
0
|
0
|
Filip Rezak: Nasa Wowka (Grandmother)
(1883)
|
0
|
0
|
František A. Hora : *Nerůžová selanka
(1883)
|
0
|
0
|
Från land och haf: Tolf berättelser för barn och ungdom. [Transl. by K. E. Palmgren]
(1883)
|
0
|
0
|
František A. Hora : *Zlatá nitka
(1884)
|
0
|
0
|
Signe : eine Erzählung
(1884)
|
0
|
0
|
Contes du Pélech. traduction par Félix et Louis de Salles
(1884)
|
0
|
0
|
G.S. Grahame, The Castle of Pictordu
(1884)
|
0
|
0
|
Page Maccarty, Lady Blake's love letters
(1884)
|
0
|
0
|
Bludička : vesnická povídka
(1884)
|
0
|
0
|
Urban Iarník, Bunica
(1885)
|
0
|
0
|
Joan Urban Jarnik: *Bunica (Grandmother)
(1885)
|
0
|
0
|
I Rosentiden (in the time of roses) (transl. by O. Schow)
(1885)
|
1
|
0
|
László Csopey : *A szegénység ösvénye (The Path of Poverty)
(1885)
|
0
|
0
|
Smital, Anton: *Grossmutter (Grandmother)
(1885)
|
0
|
0
|
La Fortune de Kitty
(1885)
|
0
|
0
|
Anton Bing, Des Hauses Dämon
(1885)
|
0
|
0
|
Anton Smital, Grossmutter. Bilder aus dem Böhmischen Landleben
(1885)
|
0
|
0
|
Vera. Eine Skizze
(1886)
|
0
|
0
|
M. Posner : *Ein goldener Faden
(1886)
|
0
|
0
|
Lifsbilder från finska hem
(1886)
|
0
|
0
|
Ade! Eine Skizze
(1886)
|
0
|
0
|
Nouvelles; traduites de l'allemand et précédées d'une étude biographique par Félix Salles
(1886)
|
0
|
0
|
Le tour du monde en famille: voyage de la famille Brassey dans son yacht Le Sunbeam
(1887)
|
0
|
0
|
Histoire d'un juif. Traduit du polonais par Ladislas Mickiewicz
(1887)
|
0
|
0
|
Fru Ridnjeff
(1887)
|
0
|
0
|
Leonhard Brüxen : Ein Frauenschicksal (A Woman's fate)
(1887)
|
0
|
0
|
*[Spanish title: Mi hermana Juana]
(1887)
|
0
|
0
|
Irène
(1887)
|
0
|
0
|
Plumfield: eller Jo's Hjem (or Jo's Home) (transl by J.E.Wørmer)
(1887)
|
1
|
0
|
El castillo de Flamarande
(1887)
|
0
|
0
|
Konsuelo
(1887)
|
0
|
0
|
*H. Podkrajšek: Pripovedka o vetru
(1887)
|
3
|
0
|
*Janez Jesenko: Mabel Vaughan
(1887)
|
0
|
0
|
La ce bun?
(1887)
|
0
|
0
|
Francois Liszt : recollections of a compatriot
(1887)
|
0
|
0
|
Konsuelo
(1888)
|
0
|
0
|
O Diabo nos campos (Pedro dos Reys)
(1888)
|
0
|
0
|
Adolf Sonnenthal, Der Marquis von Villemer
(1888)
|
0
|
0
|
Egy orgonaág (A Branch of Lilac)
(1888)
|
0
|
0
|
Formosa Lusitania
(1888)
|
0
|
0
|
Gustave Masson, Francis the Waif
(1888)
|
0
|
0
|
A freskók
(1888)
|
0
|
0
|
Leonhard Brüxen : Der Kampf um die Scholle
(1888)
|
1
|
0
|
Meyer et Isaac [Texte imprimé] : moeurs juives / d'après E. Orzeszko, par Victor Tissot
(1888)
|
0
|
0
|
Frank H. Potter, Consuelo
(1889)
|
0
|
0
|
Tajemnica grobu.
(1889)
|
0
|
0
|
Franz Bauer: Der Kuss: Erzahlung aus Bohmen Bergen (The Kiss)
(1889)
|
0
|
0
|
Barnhusbarnet
(1889)
|
1
|
0
|
El esclavo de su finca
(1890)
|
0
|
0
|
Th. Lorck, Frau Marianne
(1890)
|
0
|
0
|
J. Vejdoch : *Slečna Antonina
(1890)
|
0
|
0
|
Frank H. Potter, The haunted pool
(1890)
|
0
|
0
|
V. Petrů, Pověsť : román od Emilie Flygaré Carlénové
(1890)
|
0
|
0
|
Perdu à la poste et autres nouvelles [Lost in the post]
(1890)
|
0
|
0
|
Astrid
(1890)
|
0
|
0
|
Noveller [Short stories]
(1890)
|
0
|
0
|
Dora
(1890)
|
0
|
0
|
Noveller [Short Stories]
(1890)
|
0
|
0
|
Václav Petrů, Stínová hra : časové obrazy i zkušenosti vlastní
(1890)
|
0
|
0
|
High-life : novela por la baronesa de Suttner; traducción del alemán por Juan García Rodriguez
(1890)
|
0
|
0
|
Liv i Rusland, Søstrene Rajevski [Life in Russia, Raevsky Sisters]
(1890)
|
1
|
0
|
Lifsbilder från finska hem I. Bland fattigt folk
(1890)
|
1
|
0
|
Le Surmenage mental dans la civilisation moderne: effets-causes-remèdies
(1890)
|
0
|
0
|
Doña Uraca, Queen of Leon and Castile: an historical romance of the Middle Ages
(1890)
|
0
|
0
|
Frank H. Potter, The countess of Rudolstadt
(1891)
|
0
|
0
|
Familielykke : Komedie i tre Akter
(1891)
|
0
|
0
|
Gösta Berling
(1891)
|
0
|
0
|
Második feleség
(1891)
|
0
|
0
|
Savitri.
(1891)
|
0
|
0
|
Tiranías del corazón: cuento
(1891)
|
0
|
0
|
Contes de l'enfance
(1891)
|
0
|
0
|
La détective: histoire d'un crime
(1891)
|
0
|
0
|
The Grandmother. A story of country in Bohemia
(1891)
|
0
|
0
|
W. Platschek, Leone Leoni
(1892)
|
0
|
0
|
Dikter: Ramón de Campoamor, Gaspar Núñez de Arce och Emilia Pardo Bazán
(1892)
|
0
|
0
|
Friedrich Bremer, Lélia
(1893)
|
0
|
0
|
Den spanska kvinnan : Öfvers. från spanskan af Adolf Hillman
(1893)
|
0
|
0
|
W. Platschek, Letzte Liebe
(1893)
|
0
|
0
|
Wilhelm Platschek, Consuelo
(1893)
|
0
|
0
|
A Colombiada: ou, A fé levada, ao novo mundo [Visconde de Seabra]
(1893)
|
0
|
0
|
Otto Borchsenius: Sonja Kovalevsky : hvad jeg har oplevet sammen med hende og hvad hun har fortalt mig om sig selv / af Anna Carlotta Leffler
(1893)
|
0
|
0
|
W. Platschek, Spiridion
(1893)
|
0
|
0
|
*Alojzij Vekoslav Benkovič: Stara Romanka
(1893)
|
2
|
0
|
Stele
(1894)
|
0
|
0
|
A gránátköves asszony
(1894)
|
0
|
0
|
Andreas Hofer: an historical novel
(1894)
|
0
|
0
|
Léon Golschmann, Les aventures du petit Jean
(1894)
|
0
|
0
|
Stric Martinek
(1894)
|
2
|
0
|
Marie Antoinette and her son: an historical novel
(1894)
|
0
|
0
|
Fayette Robinson, Consuelo
(1894)
|
0
|
0
|
Z upomínek mladé siroty / napsala Paulina Krakowowa ; z polského přeložil Ferd. H. Čáslavský
(1895)
|
0
|
0
|
Josef Koněrza, Modrá krev : román Marie Rodziewiczovny
(1895)
|
0
|
0
|
Marjetica in kopriva
(1895)
|
2
|
0
|
Chortovo Boloto; Sredi Polei: T. 1
(1895)
|
0
|
0
|
Jarolím, Fr., Rodina rybáře Petra Malota
(1895)
|
0
|
0
|
Fr. Jarolím: Dvé povídek / napsala Berton-Samsonová ; přeložil a upravil pořadatel [Fr. Jarolím]
(1895)
|
0
|
0
|
Vetti, O. S., Dvě detektivní novely
(1895)
|
0
|
0
|
Janko in Metka
(1895)
|
2
|
0
|
Mareridt: Fortællinger (transl by Richard Eriksen)
(1895)
|
1
|
0
|
*Simon Gregorčič: Dedov srd
(1895)
|
1
|
0
|
Fayette Robinson: The countess of Rudolstadt
(1895)
|
0
|
0
|
Jan Joseph Langner : * Počatek románu
(1895)
|
0
|
0
|
In mortem Caesaris cantu
(1895)
|
0
|
0
|
Lichnyi sekretar' ee svetlosti; Mel'khior: T. 2
(1895)
|
0
|
0
|
*Simon Gregorčič: Tri rože, Mlinar in veter, Kraljevič Častiboj, Dediči
(1895)
|
1
|
0
|
Cartas d'uma religiosa portugueza
(1896)
|
0
|
0
|
Pottmeyer, *Translation of Een dure eed, in Deutsche Romanzeitung
(1896)
|
0
|
0
|
Le sommeil : tiers de notre vie: pathologie, physiologie, hygiène, psychologie
(1896)
|
0
|
0
|
Jan Josef Langer : *Podivin
(1896)
|
0
|
0
|
Dorinta cea din urma
(1896)
|
0
|
0
|
Obras escogidas de Diderot precedidas de su vida por Madame de Vandeul, su hija
(1897)
|
0
|
0
|
La Virgen Cristiana en la familia y en el mundo: sus virtudes y su misión en nuestros días
(1897)
|
0
|
0
|
Shakespeare stories
(1897)
|
0
|
0
|
The histoire du trade unionisme
(1897)
|
0
|
0
|
Valentina
(1897)
|
0
|
0
|
Vida de la Santa Virgen
(1898)
|
0
|
0
|
Marie Antoinette
(1898)
|
0
|
0
|
Antikristuksen ihmetyöt
(1898)
|
1
|
0
|
Прометей и Сизиф (Bulgarian title)
(1898)
|
0
|
0
|
Babushkiny Skazki; Zelenye prizraki Vol. 16 Sobranie Sochinenii Zhorzh Zanda v 18 t.
(1898)
|
0
|
0
|
Napoléon à Sainte-Hélène, souvenirs de Betzy Balcombe
(1898)
|
0
|
0
|
El secreto de Lady Muriel
(1898)
|
0
|
0
|
An Obscure Apostle
(1899)
|
0
|
0
|
Professor Hieronimus (transl. by A. Stronach and G.B.Jakobi)
(1899)
|
0
|
0
|
Singt mir das Lied vom Leben und Tode
(1899)
|
0
|
0
|
Biografía de Pablo Mantegazza
(1899)
|
0
|
0
|
Mellem kirkeruiner [translated by Carl Nærup]
(1899)
|
0
|
0
|
La danseuse
(1899)
|
0
|
0
|
Steven Clovis, The gallant Lords of Bois-Doré
(1899)
|
0
|
0
|
La incognita del niño
(1900)
|
0
|
0
|
Por el pasado ajeno: ó lucha de amor
(1900)
|
0
|
0
|
El Marido de Nadaleta
(1900)
|
0
|
0
|
Dafne Vernon
(1900)
|
0
|
0
|
Los encantos de la naturaleza
(1900)
|
0
|
0
|
Las desventuras de Sofia
(1900)
|
0
|
0
|
Jovan Bogičević, Čiča Tomina koliba
(1900)
|
0
|
0
|
A través del mundo
(1900)
|
0
|
0
|
Preces gertrudianas
(1900)
|
0
|
0
|
Violante: (segunda parte de El error de una mujer)
(1900)
|
0
|
0
|
El error de una mujer
(1900)
|
0
|
0
|
After confirmation: a sketch of modern life in Norway
(1900)
|
0
|
0
|
Napoleon's mother
(1900)
|
0
|
0
|
En spansk Herregaard
(1900)
|
1
|
0
|
El primer amor
(1900)
|
0
|
0
|
Una victima del gran mundo
(1900)
|
0
|
0
|
Obras escogidas
(1900)
|
0
|
0
|
Kat.M. Milovuka, Dole oružje! : roman
(1900)
|
0
|
0
|
El Hambre y la sed. Novela. Traducida al español por M. R. Blanco-Belmonte
(1900)
|
0
|
0
|
Corazón de oro: Novela
(1900)
|
0
|
0
|
Gribul'
(1900)
|
0
|
0
|
Su único pecado
(1900)
|
0
|
0
|
Libro segundo de lectura
(1900)
|
0
|
0
|
The Ballet Dancer and On Guard
(1901)
|
0
|
0
|
*Anton Aškerc: Ob mraku (At Nightfall), Soglasje (Consensus)
(1901)
|
0
|
0
|
Murdvargus
(1901)
|
0
|
0
|
*Anton Aškerc: Kazak (Cossacks)
(1901)
|
0
|
0
|
*Ivan Vesel: Valensko jezero (The lake Valen)
(1901)
|
0
|
0
|
Картинки из тъмничния живот (Bulgarian title)
(1901)
|
0
|
0
|
*Anton Aškerc: Biser (Pearl), Ni razsipal mi laskavih fraz (He did not dissipate flattering phrases to me)
(1901)
|
0
|
0
|
Jeremiah Curtin, The Argonauts
(1901)
|
0
|
0
|
Starinarnica
(1902)
|
0
|
0
|
A gránátköves asszony
(1902)
|
0
|
0
|
Anna-Liisa
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Antoines Sin, in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Marguis de Villemer, in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Leone Leoni, in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
Toma de hábito
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Nanon, in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
Uhelný kámen ; přeložil A. Pikhart
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Consuelo, in collection: The masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
Lettres d'amour d'une femme du monde
(1902)
|
0
|
0
|
La vida cristiana en medio del mundo y en nuestro siglo
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Mauprat, in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, The Snowman, in collection: The Masterpiece
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Lavinia, in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
Un invierno en Mallorca
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Antonia; in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, The last of the Aldini's, in collection: The masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, A rolling stone, in collection: The masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, She and He, in collection: The Masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, The piccinino, in collection: The masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
George Burnham Ives, Les Beaux Messieurs de Bois-Doré, in collection: The masterpieces
(1902)
|
0
|
0
|
Kiedy słońce zachodzi
(1902)
|
0
|
0
|
Krucze gniazdo
(1902)
|
0
|
0
|
L'ouvrière aux États-Unis
(1903)
|
0
|
0
|
L'ouvrière aux États-Unis
(1903)
|
0
|
0
|
Iris. Ett kvinnoöde
(1904)
|
1
|
0
|
Alrededor del matrimonio
(1904)
|
0
|
0
|
Naukowe podstawy dyety roślinnej (jarstwa)
(1904)
|
0
|
0
|
Alrededor del divorcio
(1904)
|
0
|
0
|
Historia de la princesa de los Ursinos en España: camarera mayor
(1905)
|
0
|
0
|
Babunia: obrazy z życia uczciwej niewiasty (Polish title)
(1905)
|
0
|
0
|
E. Bett : *Die Tugendhaften. Erzählung
(1905)
|
0
|
0
|
Jeníčka nebo smrt!
(1905)
|
0
|
0
|
Abajo las armas
(1905)
|
0
|
0
|
Manual de gimnasia racional y práctica: método sueco
(1905)
|
0
|
0
|
František Vondráček : Marta. Roman
(1906)
|
0
|
0
|
La fille de Bagsby: roman
(1906)
|
0
|
0
|
Cuentos de una reina
(1906)
|
0
|
0
|
Non coupable!: mémoires de Linda Murri
(1906)
|
0
|
0
|
Les Vers et la rouille, roman traduit de l'anglais par Lucien Pezet
(1906)
|
0
|
0
|
Svunna dagar
(1906)
|
0
|
0
|
Frederic Trénard: Le grand ours de Gurlita : comédie en un acte tirée de "La légende de Gösta Berling"
(1906)
|
0
|
0
|
Un hijo del pueblo
(1907)
|
0
|
0
|
T. Nica, Haiducul
(1907)
|
0
|
0
|
Dewaïtis : roman contemporain ; traduit par Jean Venceslas Gasztowtt
(1907)
|
0
|
0
|
La madeja enredada
(1907)
|
0
|
0
|
Ants Raudjalg
(1907)
|
0
|
0
|
Rudolf Jolowicz, Meine Lebensgeschichte
(1907)
|
0
|
0
|
A gránátköves asszony
(1907)
|
0
|
0
|
Tajemství : ; román ; přeložil A. Pikhart
(1907)
|
0
|
0
|
El libro de la mujer : Eva Reina : consejos y norma de la vida femenina contemporánea: elegancia, belleza, amor, costumbres sociales, moral, educación, higiene, historia, cultura
(1907)
|
0
|
0
|
Josy Priems, Das Teufelsmoor. Erzahlung
(1908)
|
0
|
0
|
Második feleség
(1908)
|
0
|
0
|
Syrlin
(1908)
|
0
|
0
|
Bebé
(1908~)
|
0
|
0
|
Tanssijatar
(1908)
|
0
|
0
|
*To be added
(1908)
|
0
|
0
|
Bhagavad Gîtâ (Canto del Señor): notable canto del poema épico "Mahâbhârata": diálogo entre Krishna y Arjuna
(1908)
|
0
|
0
|
Victor Wurm, Die Grille. Erzählung für junge Mädchen
(1909)
|
0
|
0
|
La nonna - costumi villerecci di Boemia (Babicka) (Grandmother)
(1909)
|
0
|
0
|
La señora Jardincito
(1909)
|
0
|
0
|
K.Prochazka: *Avineto (Grandmother)
(1909)
|
0
|
0
|
Meïr, roman de moeurs juives. Traduit du polonais par B. Kozakiewicz
(1909)
|
0
|
0
|
Le livre des légendes
(1910)
|
0
|
0
|
L.L. Zamenhof, Marta
(1910)
|
0
|
0
|
Vida de San José Oriol
(1910)
|
0
|
0
|
V podzemní chodbě starého kláštera : Pov. / Eugenie Marlitt ; Přel. F.L. Čížek (In the underground passage of the old monastery, translated by F. L. Čížek)
(1910)
|
0
|
0
|
Lärarinnan och andra noveller [Woman Teacher and Other Short Stories]
(1910)
|
0
|
0
|
Mistanflut: novela infantil
(1910)
|
0
|
0
|
El reinado del corazón de Jesús ó la doctrina completa de la B. Margarita-María sobre la devoción al Sagrado Corazón
(1910)
|
0
|
0
|
El canto interrumpido
(1910)
|
0
|
0
|
Cauce hondo
(1910)
|
0
|
0
|
Kerdelec debe... Kerdelec quiere
(1910)
|
0
|
0
|
Cuentos de Shakespeare
(1910)
|
0
|
0
|
La venganza de Marta: novela infantil
(1910)
|
0
|
0
|
El destino
(1911)
|
0
|
0
|
Murdjooned
(1911)
|
0
|
0
|
Federico Chopin
(1911)
|
0
|
0
|
The life of St. Teresa of Jesus of the Order of our Lady of Carmel written by herself--trans.David Lewis
(1911)
|
0
|
0
|
Historia de un alma : su vida, consejos y recuerdos, oraciones, cartas y poesías, Lluvia de Rosas
(1911)
|
0
|
0
|
Oscar y Amanda
(1911)
|
0
|
0
|
*Janko Osojnik: Češke pravljice (Czech Fairy Tales)
(1912)
|
0
|
0
|
*Janko Osojnik: Češke pravljice (Czech Fairy Tales)
(1912)
|
3
|
0
|
El corto circuito
(1912)
|
0
|
0
|
Autobiografía de la B. Margarita Maria Alacoque
(1912)
|
0
|
0
|
Las creaciones de Shakespeare
(1912)
|
0
|
0
|
El camino hacia la libertad y lo que hay más allá
(1912)
|
0
|
0
|
Wolfgang A. Mozart
(1912~)
|
0
|
0
|
Mi Primera Comunión
(1912)
|
0
|
0
|
China: dos años en la ciudad prohibida: vida íntima de la emperatriz Tzu Hsi
(1913)
|
0
|
0
|
Cartas y éxtasis de la sierva de Dios Gema Galgani
(1913)
|
0
|
0
|
V sovím zámečku : pozůstalý román / Eugenie Marlittová ; přeložil Frant. L. Čížek (In the owl´s castle: Ein Nachlassroman, translated by Frant. L. Čížek
(1913)
|
0
|
0
|
Vetřelkyně : román / přel. J. Turnovský ; ilustr. V. Černý (A Woman Intruder: A novel. Translated by J. Turnovský)
(1913)
|
0
|
0
|
Den vackra Polly
(1913)
|
0
|
0
|
Lahkuvate laevade linn
(1913)
|
0
|
0
|
Memorias inéditas de María Bashkirtseff
(1913)
|
0
|
0
|
A Schilling-ház
(1914)
|
0
|
0
|
Historias de Chaucer: cuentos de Canterbury
(1914)
|
0
|
0
|
La educación moral y cívica
(1914)
|
0
|
0
|
Aventuras de Robinsón Crusoe
(1914)
|
0
|
0
|
Förödelsen
(1914)
|
0
|
0
|
V podzemní chodbě starého kláštera : povídka / Eugenie Marlittová ; přeložil Frant.L. Čížek
(1914)
|
0
|
0
|
Después del divorcio: novela de costumbres sardas
(1914)
|
0
|
0
|
Tvrdé hlavy / Wilhelmine Heimburgová ; Přel. J. Turnovský ("Hard heads", translated by J. Turnovský)
(1914)
|
0
|
0
|
Målaren och blomsterflickan : En kärlekshistoria
(1915)
|
0
|
0
|
Na ullojském zámku; se svol. spisovat. ze španělštiny přel. A. Pikhart
(1916)
|
0
|
0
|
Branimir Pekaric: *Bakica (Grandmother)
(1917)
|
0
|
0
|
Rachels Kærlighed (R's love) (transl by P. Engelstoft)
(1917)
|
0
|
0
|
Alligevel (notwithstanding) (transl by P. Engelstoft)
(1918)
|
0
|
0
|
Слава на победителите (Bulgarian title)
(1918)
|
0
|
0
|
El hombre gris
(1918)
|
0
|
0
|
Druhá choť : Rom. / Eugenie Marlitt ; Přel. Jaroslav Kalina (The second spouse: a novel by E. Marlitt, translated by Jaroslav Kalina)
(1918)
|
0
|
0
|
Lilla prinsessan
(1919)
|
0
|
0
|
La Fresnede (Novela).
(1920)
|
0
|
0
|
La legión de honor
(1920)
|
0
|
0
|
La hermana mayor
(1920)
|
0
|
0
|
Domácnost komerčního rady : Rom. / Eugenie Marlitt ; Zčeštil J.L. Turnovský. (The household of the Kommerzien-coucillor: a novel, Eugenie Marlitt, translated by J. L. Turnovský)
(1920)
|
0
|
0
|
Dos ilusiones
(1920)
|
0
|
0
|
Svetislav Petrović Đavolja bara
(1920)
|
0
|
0
|
Siona entre los Bárbaros
(1921)
|
0
|
0
|
La muchachita de Jerusalén
(1921)
|
0
|
0
|
Jenny: A Novel (unsigned transl by W. Emme)
(1921)
|
0
|
0
|
Jenny (transl by W. Emme)
(1921)
|
0
|
0
|
Las visitas de Isabel
(1922)
|
0
|
0
|
A gránátköves asszony
(1922)
|
0
|
0
|
Cigarette
(1923)
|
0
|
0
|
Under skilda fanor
(1923)
|
0
|
0
|
Na panském zájezdě : Rom. společ. / Od Eugenia Marlitta ; Zčeštil J.L. Turnovský (On the gentleman´s trip: a society novel by Eugenie Marlitt, translated into Czech by J. L. Turnovský)
(1923)
|
0
|
0
|
The Bridal Wreath (transl by Charles Archer and J.S Scott)
(1923)
|
0
|
0
|
Edwin Hagfors, Hiidenlampi
(1924)
|
0
|
0
|
Kamill Eben: *Grossmutterchen (Grandmother)
(1924)
|
0
|
0
|
Rodolfo Slaby: *L`Avia (Grandmother)
(1924)
|
0
|
0
|
A.Voron: Skola moe scastja. Opovedanje (School - my happiness)
(1924)
|
0
|
0
|
Другият (The Other)/ Bulgarian title [Bulgarian title unknown you mean? svd]
(1924)
|
0
|
0
|
Rodolfo Slaby: *La abuela. Cuadros de costumbres campesinas de Bohemia (Grandmother)
(1925)
|
0
|
0
|
Μουφλου ; 'Η Πεντάμορφη θερμαστρα ; Το μεγαλοτηχνω παιδι / Mouphlou ; Hē pentamorphē thermastra ; To megalotechno paidi
(1925)
|
0
|
0
|
Flor de lis: novela
(1925)
|
0
|
0
|
La Guardiana de su hogar. (Novela).
(1925)
|
0
|
0
|
Amor funesto y amor triunfante
(1925)
|
0
|
0
|
En ung societetsdams dagbok året 1764-1765. Utgiven av hennes anförvant Alexander Blacker Kerr
(1926)
|
1
|
0
|
Pergamene rinvenute e transcritte dal frattelo in Christo Stratonico di Jela Spiridonovic Savic
(1927)
|
0
|
0
|
The Cross (transl by Charles Archer)
(1927)
|
0
|
0
|
Pawel Hulka-Laskowski, Il. A. Kaspar: *Babunia (Grandmother)
(1927)
|
0
|
0
|
Nordamerikanske nutidsdiktere [by Charles Kent]
(1927)
|
0
|
0
|
Nordamerikanske nutidsdiktere [by Charles Kent]
(1927)
|
0
|
0
|
The Master of Hestviken, Book 1 (transl by Arthur Chater)
(1930)
|
0
|
0
|
Gobierno de faldas
(1930)
|
0
|
0
|
Nicoleta
(1930)
|
0
|
0
|
Karoly Kocsis: * Nagyano (Grandmother)
(1931)
|
0
|
0
|
Raško Dimitrijević Đavolja bara
(1935)
|
0
|
0
|
El eterno cauce
(1936)
|
0
|
0
|
Aurora: la azarosa vida de George Sand
(1938)
|
0
|
0
|
Cristóbal Colón: su vida, sus viajes y descubrimientos
(1940)
|
0
|
0
|
Historia de la literatura norteamericana
(1940)
|
0
|
0
|
Sin mi capa
(1943)
|
0
|
0
|
Monte Bravo
(1944)
|
0
|
0
|
Cumbres borrascosas
(1944)
|
0
|
0
|
Joze Glonar: *Babica (Grandmother)
(1944)
|
0
|
0
|
Shangai Hotel
(1945)
|
0
|
0
|
La otra Claudia
(1945)
|
0
|
0
|
A.V.Florovskij: * Babuska (Grandmother)
(1946)
|
0
|
0
|
Ljudevit Jonke: *Bakica (Grandmother)
(1946)
|
0
|
0
|
La escalera de caracol
(1946)
|
0
|
0
|
Esa señora
(1947)
|
0
|
0
|
Jan Domasta: *Babicka (Grandmother)
(1948)
|
0
|
0
|
El ocaso de las estrellas
(1948)
|
0
|
0
|
Sacajawea
(1948)
|
0
|
0
|
Zigmund Hierowski: Dzwoneckova krolewna, powiesc (Little Bell queen)
(1949)
|
0
|
0
|
Humanas escorias
(1950)
|
0
|
0
|
Mi vida con Benito
(1950)
|
0
|
0
|
La nonna (Grandmother)
(1951)
|
0
|
0
|
Antal Clementis: *A nagyanyo (Grandmother)
(1951)
|
0
|
0
|
Los muchachos de Jo
(1951)
|
0
|
0
|
Antal Zolyomi: *A nagyanyo (Grandmother)
(1952)
|
0
|
0
|
Ambición fatal
(1952)
|
0
|
0
|
Jozef Felix: *Babicka (Grandmother)
(1953)
|
0
|
0
|
Masljakov, S. a Birjukov. M.: Dzvinkova koroleva. Zabuta podija (Little Bell Queen)
(1955)
|
0
|
0
|
Kurisu Kei: *O - Basan, Nemucova saku (Grandmother)
(1956)
|
0
|
0
|
Jan Bluhme
(1956)
|
0
|
0
|
Gunther Jarosch: Die Grossmutter (Grandmother)
(1956)
|
0
|
0
|
Sepich, E., Pohvala knezu Lazaru
(1956)
|
0
|
0
|
El general del rey
(1957)
|
0
|
0
|
*Waj cu mu (Grandmother)
(1957)
|
0
|
0
|
Harrer, Kurt : *Ein Bild aus den Hungerjahren
(1959)
|
0
|
0
|
M. Islomov:*Adiba mechri (Grandmother)
(1960)
|
0
|
0
|
Paul och Lollik
(1964)
|
0
|
0
|
Anton Nawka: *Wjesny roman (A country novel)
(1969)
|
0
|
0
|
Karnarská Svatá a jiné povídky ; Ze špaň. přel. A. Pikhart
|
0
|
0
|
A Voice from Greece, contained in An Address from Society of Greek Ladies to the Philhellens of their own sex in the rest of Europe
|
0
|
0
|