Notes |
['Art. on Dutch translation of part II; positive comment.\nNovel discussed without notion of author\'s identity.\n\n[47]\n"Deze kleine en onderhoudende Roman, van welke wij bij de uitgaaf van deszelfs eerste deel met genoegen spraken, blijft de gegeven lof volkomen waardig". \nHierna volgt een korte inhoud van dit deel, dat eindigt met een commentaar :\n"Het beloop van deze roman is zeer natuurlijk en de schrijver die zich ten oogmerk schijnt gesteld te hebben om de eigenlijke bestemming der vrouwelijke bekwaamheden, en derzelver behoorlijke aanleg aan te tonen, alsmede het gevaar van een onbezonnen huwelijk, heeft, onzes achtens, zijn doelwit getroffen. [curs]Fanny Belton[curs] is voor alle meisjes, die meer met de pen dan de naald op hebben, en de welsprekende minnaar een gereden toegang verlenen, een waarschuwend voorbeeld."\n\n\n\nsvd']
|