Major Frank WORK

Title Major Frank
Is same as work Major Frank
Author James Akeroyd
Reference
Place
Date 1885
Quotation
Type WORK
VIAF
Notes ['D\'après la version française par Réville, qui avait abrégé\n(mais: sur la page de titre: Major Frank by A.L.G. Bosboom-Toussaint, author of "The English in Rome", etc. Translated from the Dutch)\n\nCf. le fragment suivant qui montre ce qui a été enlevé et (aussi) rajouté:\n\n[...] Francis was to receive from the estates an annuity of three thousand pounds for the term of her natural lifé. […]\n"Ought I to accept it, Leopold?\' she demanded […] \n"My opinion is you cannot refuse it, Francis. […] Your greatest desire has always been to have an independence […];[…] and here it is offered you by the hand of a friend." \n"You are right, Leopold; I shall follow your advice and accept it. […] Now I shall not be forced to marry any one; and if I should choose a husband, he cannot suspect me of having done so for the sake of his money. Shall I be rich enough to buy back the Werve?” […]\n"No, Francis; […] the Werve is in the possession of one who will not sell it for money. If you still desire to become Baroness de Werve, you must take another resolution." \n[…] "Leopold," she said, rising, "you say that independence has always been my chief desire. << It is possible >>; but now I understand that my greatest happiness is to be dependent on the man I love. Leo, Aunt Roselaer has left me an annuity which I decline to accept, as a matter of course; but her intentions towards me were kindly, and I will follow her advice. She has forbidden me to marry without your consent." \nThen with an << indefinable mixture of grace, confusion, and malice >>, she sank down on her knees before me, and said - \n"Leo, I wish to marry my Cousin van Zonshoven; have you any objections?\'\n<< "Heaven forbid! I have no objections!" \nAnd with what rapture >> did I raise her, and clasp her to my breast, where she shed many tears, whilst […] my own eyes were not dry. We had loved so much, and suffered so much for each other. […] \n\n(nov. 2004, svd)']
is translation of Majoor Frans
In this reception

No persons found

Via received works
Majoor Frans Anna Louisa Geertruida Toussaint