Woorden eener christinne uit het overzeesche land ARTICLE

Title Woorden eener christinne uit het overzeesche land
Is same as work Woorden eener christinne uit het overzeesche land
Author Unknown journalist (to be identified)
Reference
Place
Date 1856
Quotation
Type ARTICLE
VIAF
Notes ['Recensent [ondertekent met: H.] zegt niet te weten wie de vertaler is [Mej. Hasebroek dus], maar vindt de vertaling goed.\r\nPositief over dit "christelijk-ethisch werk".\r\n\r\nForDWW19\r\n8\r\nStichtelijke lectuur uit Engeland tot ons overgekomen! Zo horen wij reeds dezen of genen met een bedenkelijk gelaat en half zuchtende uitroepen, bij het zien van bovenstaande titel van het werkje, dat we hier aankondigen. […]\r\n9\r\n[..] veel lof voor Brewster’s werkje. Het beveelt zich door degelijkheid, bondigheid en goede smaak aan. En mogen enkele stukjes wat te afgetrokken zijn, vooral voor die dames, die door roman- en novellenlectuur zijn verwend, voor ernstig denkenden, d.i. voor zulken, in wier hart de wereld niet de eerste en grootste plaats inneemt, is er genoegzame stoffe om tot nadenken gestemd te worden […]\r\nWij zouden onze lezeressen op enkele stukjes kunnen wijzen, die wij menen, dat haar aandacht niet mogen ontgaan, maar misschien zou de schone sekse het referent euvel duiden, als hij eene poging waagde, om haar verstand, hart en goede smaak te anticiperen.\r\nMochten onze Hollandsche dames in zienswijze verschillen van hare Engelse zuster, waar deze harer sekse aanbeveelt, om zich op de beoefening der meetkunde toe te leggen […] Dat hier aan verstandig en nadenkend Bijbellezen eene eerste plaats wordt toegekend, verwacht ieder, die den vroom-godsdienstige zin van M.M.Brewster uit haar boek heeft leren kennen. [..]\r\n10\r\n[…] wij verheugen ons over de toegenomene en steeds toenemende ontwikkeling van het schone geslacht, maar wij zijn het volmaakt met onze Engelse zuster eens, dat de vrouw van talent zich moet laten beheersen door de gedachte aan hare eigenaardige vrouwelijke verplichtingen, terwijl zij de grenzen, waarbinnen zij zich behoort te bewegen, overschrijdt, zodra een vel proefdruk, of een nieuw idee voor een vers hare aandacht van het huishoudboek aftrekt. […]\r\n-solid reading material for ladies who want to reflect on their bible-reading\r\n-surprising to see this coming from England\r\n-will not indicate particular passages, Dutch women will have enough good taste to discover them\r\n-happy to see growing intellectual development of the fair sex, but women should also remain within the borders which she should not transgress\r\nsvdmar11']
In this reception

No persons found

Via received works
Work or plenty to do and how to do it Margaret Maria Brewster