Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Receptions


Title
Received persons
Persons receiving
Receiving person's gender
Received works
Type
Year of reception
Country/place of original publication
Country/place of reception
Language
Genre
Notes
  • Unknown journalist (to be identified)
    1840
    Moens, Petronella
    comments on work Een zestal godsdienstige overdenkingen : ter bemoediging mijner lijdende natuurgenooten
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Jane Marcet
    is translation of John Hopkins' notions on political economy
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Schoppe, Amalie
    is translation of Christliche Erzählungen für die gebildeten Jugend
  • Unknown journalist (to be identified)
    1840
    Bray, Anna Eliza
    comments on work Warleigh, or The fatal oak : a legend of Devon
  • Unknown journalist (to be identified)
    1840
    Blessington, Marguerite
    comments on work The two friends
  • Unknown journalist (to be identified)
    1840
    Rosalie Koch
    comments on work Immortellen
  • Unknown journalist (to be identified)
    1840
    Mary Fairfax Somerville
    comments on work On the connexion of the physical sciences
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Bray, Anna Eliza
    is translation of White hoods
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Sand, George (pseudonym)
    is translation of Leone Leoni
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Flygare - Carlén, Emilie
    is translation of Gustaf Lindorm
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Flygare - Carlén, Emilie
    is translation of Professorn och hans skyddslingar
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Edgeworth, Maria
    is translation of Emilie de Coulanges
  • ~~translator male (name below)
    1840
    Radcliffe, Ann
    is translation of The mysteries of Udolpho
  • Unknown journalist (to be identified)
    1840
    Meerten-Schilperoort, Anna Barbara van
    comments on work Mevrouw Belcour onder hare gehuwde vriendinnen
  • 1840
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    Foa, Eugénie
    is edition of Le petit Robinson de Paris Avec vocabulaire [1867 RE-EDITION]
    is edition of Le petit Robinson de Paris ou, Le triomphe de l'industrie [1846 RE-EDITION]
    is edition of Le Petit Robinson de Paris [1864 RE-EDITION]
    is edition of Le petit Robinson de Paris [1862 RE-EDITION]
    is translation of A párisi kis Robinson vagy az ipar gyõzedelme
    is translation of Little Robinson of Paris or, The triumph of industry
    is translation of The little Robinson of Paris or, Industry's triumph. A tale for youth.
    is translation of The little Robinson of Paris
    is translation of رواية روبنصن كروزي الصغير / Riwāyat Rūbinṣun Kurūzī al-ṣaghīr
    is translation of Little Robinson Crusoe of Paris
    is translation of Den lille Pariser-Robinson eller Vindskibelighedens Triumph
    is translation of The little Robinson of Paris or, Industry's triumph : a tale for youth.
    is translation of The little Robinson of Paris or, Industry's triumph : a tale for youth
    is translation of Robinson v Paříži aneb: Jak se může zbohatnouti
    is translation of Den lille Robinson af Paris eller redlighetens seger
    is translation of Maly Robinzon paryski powieść dla dzieci
    is translation of Der kleine Robinson von Paris oder der Triumph der Arbeitsamkeit
    is translation of De kleine Parijzer Robinson een verhaal voor de jeugd
    is translation of Der kleine Robinson von Paris oder der Lohn des Fleisses und der Tugend
  • ~~translator male (name below)
    1840
    Leprince de Beaumont, Marie
    is translation of Magasin des pauvres, artisans, domestiques et gens de campagne
  • ~~translator male (name below)
    1840
    Leprince de Beaumont, Marie
    is translation of Contes moraux
  • [author male, various] [CREATE SEPARATE RECORDS]
    1840
    Jakob-Robinson, Therese Albertine Louise von
    comments on work Versuch einer geschichtlichen Charakteristik der Volkslieder germanischer Nationen mit einer Übersicht der Lieder außereuropäischer Völkerschaften.
  • Unknown editor (to be identified)
    1840
    Woillez, Catherine
    is edition of Emma ou le Robinson des demoiselles
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Sand, George (pseudonym)
    is translation of Lavinia
  • Unknown translator (to be identified)
    1840
    Sand, George (pseudonym)
    is translation of Les Mississipiens
  • Soutzou, Aikaterini
    1840
    Gacon-Dufour, Marie Armande Jeanne
    is translation of De la Nécessité de l'instruction pour les femmes
  • Unknown journalist (to be identified)
    1840
    Moens, Petronella
    comments on work Antwerpen, verheerlijkt door de groote mannen, die het heeft voortgebragt : prysvers
  • Andersen, Hans Christian
    1840
    Reybaud, Henriette-Etiennette-Fanny
    is adaptation of Les Épaves
  • François-René de Chateaubriand
    1840
    Charrière, Isabelle de
    comments on work Lettres Neuchâteloises