Receptions
32743 receptions found.
-
John Hughes1743
Héloïse is translation of *Heloïse's letters to Abelard -
Françoise de Graffigny1743
Marie-Madeleine de Lafayette comments on work La Princesse de Clèves -
Françoise de Graffigny1743
Madeleine-Angélique de Gomez comments on work Les cent nouvelles nouvelles -
Françoise de Graffigny1743
Marguerite de Lussan comments on work Histoire de la Comtesse de Gondez -
Unknown translator (to be identified)1743
Marie-Jeanne L'Héritier de Villandon is translation of L'adroite Princesse, ou les aventures de Finette -
Françoise de Graffigny1744
Marie-Madeleine de Lubert comments on work La Princesse Camion -
Padre Francisco de Santa Maria1744
Helena da Silva is bibliography of Vita Christi -
Françoise de Graffigny1744
Marquise de Boufflers comments on work Dans mon printemps ... -
Unknown translator (to be identified)1744
Marie-Jeanne L'Héritier de Villandon is translation of Oeuvres mêlées, en prose et en vers, de l'Héritier -
Unknown translator (to be identified)1744
Madeleine de Scudéry is translation of Les Femmes illustres, ou les harangues héroïques -
Unknown translator (to be identified)1744
Madeleine-Angélique de Gomez is translation of Les cent nouvelles nouvelles -
Françoise de Graffigny1744
comments on work Mémoires de Madame la Comtesse de M*** -
Unknown reader (to be identified)1744
Louise Boursier lists work Observations diverses sur la stérilité, perte de fruict, foecondité, accouchements et .. -
Unknown reader (to be identified)1744
Marie-Madeleine de Lafayette lists work Zaïde, histoire Espagnole -
Unknown reader (to be identified)1744
Katharina Lescailje lists work Werken van Lescailje -
Unknown reader (to be identified)1744
Madame de Villedieu lists work Mémoires de la vie d'Henriette-Sylvie de Molière -
~~foreign editor1744
Eliza Haywood is copy of The Happy Consequences Which Result from Good Nature -
Unknown translator (to be identified)1744
Marie-Jeanne L'Héritier de Villandon is translation of Oeuvres mêlées, en prose et en vers, de l'Héritier -
Françoise de Graffigny1745
Marie-Madeleine Bonafons d'Albert comments on work Tanastès, conte allégorique -
Femina Heems1745
Christina Leonora Neufville comments on work Bespiegelingen voorgesteld in Dichtmaatige Brieven -
Unknown translator (to be identified)1745
Sarah Fielding is translation of The adventures of David Simple -
Lucretia Wilhelmina van Merken1745
Madeleine de Scudéry Pierre Corneille is intertextual to Artamène, ou le Grand Cyrus is intertextual to Rodogune -
Unknown reader (to be identified)1745
Marie-Madeleine Bonafons d'Albert is censoring of Tanastès, conte allégorique -
-
Pierre-Antoine de la Place1745
Sarah Fielding is translation of The adventures of David Simple