Goldelse

Title Goldelse
Date 1866
VIAF -
Language(s) German
Notes -
Name Role
Eugenie Marlitt is creator of
*Goldelse in Russian 1867 is translation of
*Goldelse in English 1867 is translation of
Gouden Else 1867 is translation of
Gold Elsie 1868 is translation of
Goldelse in Russian 1868 is translation of
*Art. De Gids 1869 comments on work
*Goldelse and/or other Marlitt-novel in Polish 1869 is translation of
Goud Elsje, opnieuw voor Nederland bewerkt ; geïllustreerd met oorspronkelijke teekeningen van Wilhelm Claudius 1869 is translation of
Gullvifva Cowslip 1869 is translation of
*Art. in Ons Streven by D.F. van Heyst 1870 comments on work
Catalogus Van der Hoek 1870 lists work
Zlatovláska : román ve dvou dílech. (Goldhair: a novel in two parts) 1870 is translation of
Die Novellistin der Gartenlaube 1870 comments on work
Elisabeth aux cheveux d'or 1870 is translation of
*art. about Gold-Else in Wetenschappelijke Bladen 1872 comments on work
*Mention in Art. in Vaderlandsche Letteroefeningen 1872 mentions work
*Art. in Vaderlandsche Letteroefeningen 1873 mentions work
Samlade berättelser Collected stories 1875 is translation of
*Art. in Ons Streven 1877 comments on work
Guld-Else 1878 is translation of
Goldelschen 1880 is adaptation of
Goud-Elsje 1880 is translation of
Guld-Else 1889 is translation of
Aranyos Erzsike 1891 is translation of
Aranyhajú Böske 1894 is translation of
Aranyos Erzsike [delete?] 1897 is translation of
Isabel, la de los cabellos de oro Isabel/Elizabeth, the one with the golden hair 1897 is translation of
*Presence in Hedwig von Radics' catalogue (Katalog der Leih-Bibliothek der Frau Hedwig von Radics ) 1898 lists work
Aranyos Erzsike 1900 is translation of
Læseforening (Goldelse) 1904 lists work
*Presence in Nutsbibliotheken in Nederland 1910 lists work
Aranyos Erzsike [delete?] 1910 is translation of
Èl'za: roman Elsa: novel 1911 is translation of
Aranyos Erzsike [delete?] 1911 is translation of
Imenik knjig javne ljudske knjižnice Gospodarskega naprednega društva za šentjakobski okraj v Ljubljani 1916 lists work
*Presence in the Library catalogue of Javna ljudska knjižnica gospodarskega in izobraževalnega društva za dvorski okraj v Ljubljani 1916 lists work
Imenik knjig javne ljudske knjižnice Gospodarskega naprednega društva za šentjakobski okraj v Ljubljani 1916 lists work
Imenik knjig javne ljudske knjižnice Gospodarskega naprednega društva za šentjakobski okraj v Ljubljani ??? 1916 lists work
Aranyos Erzsike [delete?] 1918 is translation of
Zlatovláska 1919 is translation of
Goud-Elsje 1925 is adaptation of
Brak po raschetu: zlatokudraja Elza Marriage by Calculation: Elsa the Goldilocks 2013 is translation of
Suomen kansalliskirjasto - Finnish national library Finnish national library None lists work
LINNANKOSKEN LUKIO, KOULUKIRJASTO LINNANKOSKI SECONDARY SCHOOL, SCHOOL LIBRARY None lists work
Fennica None lists work