Old Nick (= E.D. Forgues) et A. Joanne, La Clef de la Case de l'Oncle Tom
|
|
1853
|
is translation of
|
Kulcs Tamás bátya kunyhójához. Közlése a valóságos történeteknek és okleveleknek, mellyekre a mű építve volt, a munka valódiságát kitüntető bizonyítványokkal /Key to Uncle Tom's log cabin.
|
|
1853
|
is translation of
|
Schlüssel zu Onkel Tom's Hütte
|
|
1853
|
is translation of
|
*Art. in Vaderlandsche Letteroefeningen
|
|
1853
|
comments on work
|
*Art. in Leeskabinet
|
|
1853
|
comments on work
|
De slavernij: vervolg en sleutel op De negerhut
|
|
1853
|
is translation of
|
*Art. in Vaderlandsche Letteroefeningen
|
|
1854
|
comments on work
|
La Llave de la cabaña del Tio Tom: segunda parte de la célebre novela de Mistress Enriqueta Beecher Stowe, La Cabaña del Tio Tom
|
|
1855
|
is translation of
|
Vervolg op de hut van oom Tom
|
|
1856
|
is translation of
|
Tamás bátya vagy egy szerecsen rabszolga története /Uncle Tom or the history of a black servant.
|
|
1857
|
is adaptation of
|
*Art. in Vaderlandsche Letteroefeningen
|
|
1857
|
comments on work
|
Catalogus Van der Hoek
|
|
1859
|
lists work
|
Florence's starrelicht, door vrouwen bezongen
|
Netherlands
|
1863
|
mentions work
|
Catalogus Van der Hoek
|
|
1868
|
lists work
|
Læseforening (A Key to Uncle Tom's Cabin)
|
|
1904
|
lists work
|