Receptions
32127 receptions found.
-
Jeanne Catharina de Graaff - Holtrop1877
Broughton, Rhoda is translation of Joan -
Unknown journalist (to be identified)1877
Craik, Dinah Mulock None The head of the family -
Unknown journalist (to be identified)1877
Marina Witter - Krebs comments on work Illustriertes Spielbuch für Mädchen -
Megerle, Therese1877
Stowe, Harriet Elisabeth Beecher is translation of Uncle Tom's cabin, or Life among the lowly -
Unknown journalist (to be identified)1877
Goeje, Reynoudina de None Adèles besluit, en andere schetsen en verhalen -
Unknown journalist (to be identified)1877
Goeje, Reynoudina de None Anna's wiegelied en andere schetsen en verhalen -
Unknown journalist (to be identified)1877
Craik, Dinah Mulock None John Halifax, gentleman -
Unknown journalist (to be identified)1877
Calcar, Elise van None Gevleugelde zaden : ideeën van beroemde denkers -
Unknown journalist (to be identified)1877
Katharina Diez None *Theodorus Mintrop -
~~translator male (name below)1877
Jadwiga Teresa Papi is translation of *Zlátý náprstek : povídka mládeži vůbec, zvláště pak dívkám / od Ter. Hedviky ; z polštiny přeložil F.V. -
Marie Henriëtte Koorders - Boeke1877
Alcott, Louisa May None Eight cousins, or the Aunt Hill -
Unknown journalist (to be identified)1877
Braddon, Mary Elizabeth comments on work Joshua Haggard's daughter -
Unknown journalist (to be identified)1877
Rees, Catharina Felicia van comments on work De familie Mixpicle -
Unknown journalist (to be identified)1877
Gobée, Emilie Cornelie Wilhelmine comments on work Wilmerdonck -
Unknown journalist (to be identified)1877
Kruseman, Mina comments on work Mijn leven -
Unknown journalist (to be identified)1877
Craik, Dinah Mulock comments on work The little lame prince and his travelling cloak -
Unknown journalist (to be identified)1877
Kavanagh, Julia comments on work Two Lilies -
Unknown journalist (to be identified)1877
Alcott, Louisa May comments on work Aunt Jo's scrapbag -
Rüdiger, Elise1877
Sand, George (pseudonym) is translation of Un Bienfait n'est jamais perdu -
[author male, various] [CREATE SEPARATE RECORDS]1877
Sand, George (pseudonym) is adaptation of Scènes de la vie privée et publique des animaux -
-
Amstel, C. van1877
Bölte, Amely comments on work *Nieuw Vrouwenbrevier (New Woman breviary) -
Teding van Berkhout-Chappuis, Charlezia Petronella1877
Kavanagh, Julia is translation of Two Lilies -
Unknown editor (to be identified)1877
Loveling, Virginie is copy of Het hoofd van 't huis en allerlei schetsen -
Unknown editor (to be identified)1877
Loveling, Virginie is copy of Het hoofd van 't huis en allerlei schetsen