Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Receptions


Title
Received persons
Persons receiving
Receiving person's gender
Received works
Type
Year of reception
Country/place of original publication
Country/place of reception
Language
Genre
Notes
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Cummins, Maria Susanna
    lists work El Fureidis
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Warner, Susan
    lists work Say and seal
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Southworth, Emma Dorothy Eliza Nevitte
    lists work The Two Sisters; or Virginia and Magdalene; or the Foster Sisters
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Sand, George (pseudonym)
    lists work Le Marquis de Villemer
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Bölte, Amely
    lists work Maria Antonia, oder Dresden vor 100 Jahren, Zeitbild
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Stowe, Harriet Elisabeth Beecher
    lists work The Minister's Wooing
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Schwartz, Marie Sophie
    is translation of En fåfäng mans hustru
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Schwartz, Marie Sophie
    is translation of Ett hämndens offer
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Schwartz, Marie Sophie
    is translation of Skuld och oskuld
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Sand, George (pseudonym)
    lists work Jean de la Roche
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Sand, George (pseudonym)
    lists work La Ville noire
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Sand, George (pseudonym)
    lists work Constance Verrier
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Mühlbach, Luise
    is translation of Die Tochter einer Kaiserin
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Mühlbach, Luise
    is translation of Antonio
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Mühlbach, Luise
    is translation of Kaiser Leopold II und seine Zeit
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Johanna Kinkel
    is translation of Hans Ibeles in London
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Planche, Matilda Anna
    is translation of A trap to catch a sunbeam
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Planche, Matilda Anna
    is translation of Only
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Planche, Matilda Anna
    is translation of Coming home
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1861
    Mühlbach, Luise
    lists work Kaiser Leopold II und seine Zeit
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Hentz, Caroline Lee
    is translation of Ernest Linwood
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Sand, George (pseudonym)
    is translation of La Ville noire
  • ~~translator male (name below)
    1861
    Craik, Dinah Mulock
    is translation of A life for a life
  • ~~translator male (name below)
    1861
    Craik, Dinah Mulock
    is translation of John Halifax, gentleman
  • Unknown translator (to be identified)
    1861
    Sand, George (pseudonym)
    is translation of Le Marquis de Villemer