Please note that the data in this database is not exhaustive, and coverage per region and period is partial, as the tool is intended primarily as a research instrument fed by the data and research questions of individual contributors. Should you wish to contribute to the database, please contact alicia.montoya@ru.nl for inlog codes.

Receptions


Title
Received persons
Persons receiving
Receiving person's gender
Received works
Type
Year of reception
Country/place of original publication
Country/place of reception
Language
Genre
Notes
  • Iphigeneia Dimitriadou
    1871
    Marie Pape-Carpantier
    is translation of Conseils sur la direction des salles d' asile
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1871
    Ferguson, Cecilia Catharina
    lists work Twee novellen (Ferguson)
  • Unknown translator (to be identified)
    1871
    Flygare - Carlén, Emilie
    is translation of Rosen på Tistelön: berättelse från skärgården
  • Joséphine Sazerac de Limagne
    1871
    Swetchine, Sophie Jeanne
    comments on work Sa vie et ses œuvres publiée par le comte de Falloux
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    Périer-Boot, Wilhelmina
    None Max Reeves
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    *Constantijn (Pseudonym)
    Does, Maria Petronella Cornelia van der
    comments on work Hilda
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    Lewald, Fanny
    comments on work *Pleegouders (Foster parents)
  • Unknown translator (to be identified)
    1871
    Stuart Phelps Ward, Elizabeth
    is translation of Hedged in
  • Goeje, Reynoudina de
    1871
    Hudig, S.
    comments on work In de ambulance van het Roode Kruis
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    Mühlbach, Luise
    comments on work *Vrouwenbeelden
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    Lewald, Fanny
    comments on work *De onafscheidelijken (The inseparables)
  • Goeje, Reynoudina de
    1871
    Mary Anne Duffus Hardy
    comments on work Paul Wynter's Sacrifice
  • Goeje, Reynoudina de
    1871
    Gordon, Margaret Maria
    comments on work *De macht der kleinigheden of begin in eigen huis (The power of small things or begin in your own house)
  • H.A. Krooneman
    1871
    Rosalie Schallenfeld
    is translation of *Het onderwijs in de vrouwelijke handwerken
  • Unknown editor (to be identified)
    1871
    Sand, George (pseudonym)
    is copy of Malgrétout
  • Unknown editor (to be identified)
    1871
    Sand, George (pseudonym)
    is copy of Césarine Dietrich
  • Goeje, Reynoudina de
    1871
    Bottinga-Geveke, Isabella Anna Maria
    comments on work Johanna d'Albret, koningin van Navarra (from the German original by F. Pestel)
  • Unknown translator (to be identified)
    1871
    Gordon, Margaret Maria
    is translation of *De macht der kleinigheden of begin in eigen huis (The power of small things or begin in your own house)
  • [unknown journalist, female]
    1871
    Calm, Marie
    comments on work Die Stellung der deutschen Lehrerinnen
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    Francisca Jacoba Gallé
    comments on work Agnes
  • Mevrouw P. J. Cosijn
    1871
    Fern, Fanny (pseudonym)
    is translation of *Kijkjes in de wereld
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    Rundle Charles, Elizabeth
    comments on work *Schetsen en verhalen van christelijk leven (Sketches and stories of christian life)
  • Unknown journalist (to be identified)
    1871
    Rees, Catharina Felicia van
    comments on work De Duitsche eik: historisch-romantisch verhaal
  • Unknown translator (to be identified)
    1871
    Mühlbach, Luise
    is translation of *Vrouwenbeelden
  • Van der Hoek (Circulating library Leiden)
    1871
    Frances Eleanor Trollope
    lists work Veronica